Reader (5)
El negro les hablava siempre y se imformava de los caminos que queríamos
saber. Passamos por gran numero y diversidades de lenguas. Con todos ellas
Dios nuestro Señor nos favoresíió, porque siempre nos entendieron y les
entendimos. Y ansí preguntámos y respondían por señas como si ellos hablaran
nuestra lengue y nuestros la suya . . . Y desta manera dexamos toda la tierra [en
paz] y dixímosles por las señas, porque nos entendían, que en el cielo avía un
hombre llamávamos Dios . . . (The black man was always conversing with
them, gathering whichever information we wished to know concerning the
roads ahead. We passed though a great number and variety of languages. With
all of them our Lord God favored us, since we invariably understood them, and
they understood us. And thus we queried, and they replied, through signs, just
as if they’d spoken our tongue and we theirs . . . And in this manner we left the
whole land [in peace], and told them in signs–since they understood us so
well–that in the sky there was a man we called Dios . . . )
ALVAR NUÑEZ CABEZA DE VACA
Naufragios (Valladolid ms.)
Your lordship is to call to mind how this Negro which went with frier Marcos
was wont to weare bels, & feathers on his armes & legs, & that he caried plates
of divers colours . . .
FERNANDO DE ALARCON
Relación (translated by Richard Hakluyt in The Principal Navigations)
I began to think of the soul as if it were a castle made of a single diamond, or of
a very clear crystal . . .
SAINT TERESA OF AVILA
Interior Castle