What he said to his friend

in the style of the classical Tamil

Like a knot
of yellownecked caterpillars
on the underside of a witch hazel leaf
responding to the approach of danger
by arching their soft bodies
& freezing into a clump
of sudden thorns,
hoping to ward off the caress
of a wasp’s antennae:
that’s what happens
to me whenever
she smiles.

[Poetry Thursday - dead link]

For background on Tamil love poetry of the Sangam period, see the Wikipedia. Unfortunately, none of the late, great A. K. Ramanujan‘s translations seem to be online, but some earlier, public-domain translations are available at the Humanistic Texts site.

UPDATE: I’m wrong. Nancy at under the fire star – a Tamil Nadu-based blog – has shared a few of Ramanujan’s translations, and was kind enough to include the links in a comment below. See especially the poems at her last link.

Filed in Nature/Ecology, Poems & poem-like things. Bookmark the permalink. Trackbacks are closed, but you can post a comment.Print Print

24 Responses to What he said to his friend

  1. Bill says:

    This is an interesting correlate to C. K. Williams’ “Wood”, wherein the girl friend’s soft stomach turned wooden at the young man’s unwelcome touch, ‘cept that poem was rather romantically ardent and here you are entering into a territory of the unromantic perhaps even new to you!

    What, again, is the name of this terrible wasp that Darwin felt proved the absence of a caring god? An ichneumon?

  2. Constance says:

    Chinese and Japanese poem forms are wonderful to work with. Nice job! I love the breathless way it builds to the conclusion.

  3. Your poem is fitting to the PT post today. I really liked this poem and your use of the style.

    Keep up the good work.

    Mj

  4. Brian says:

    Very interesting style and topic. I like the physical reaction you get from your poem.

  5. rr says:

    eeeek. and eugh. and lovely.

  6. paisley says:

    as i am myself a poet of emotion,, and rarely structured.. i would like to know more about this form in which you wrote this.. i have never heard of it,, and the link takes me to a book ,, i am also unfamiliar with,,, i guess ill have to do a little research….

  7. Dave says:

    Bill – I’m not familiar with that C.K. Williams poem, though I do like the one book of his I’ve read. I’ll keep an eye out for it.

    Ichneumon, yes. There a bewildering number of species of these parasitic wasps, which usually specialize in just one species of caterpillar. Which is to say, almost every caterpillar has its own parasite, which lays its eggs on it so its larvae can burrow into the caterpillar and eat it alive, leaving the vital organs for last.

    Personally, I’m not sure that human values of caring or cruelty really pertain to insects, which, though far from automatons, can hardly possess more than a fraction of the sensitivities of longer-lived, less prolific animals.

    Constance – Thanks! Please note, though, that the Tamil language is actually spoken in south India.

    Michelle, Brian, rr, CGP, gautami – Glad you liked.

    paisley – I just added a few more links at the end of the post; I hope that helps. Ramanujan’s translations should be available in most large public and university libraries. The thing I like about classical Tamil poetry is the very detailed use of natural imagery and the intense emotion, both of which translate very well – as opposed to, say, the elaborate word-play of classical Sanskrit poetry, which doesn’t translate at all.

  8. Joan says:

    First of all great! But you knew that already.
    Second, the shape of the poem almost mimics the caterpillar’s movement.
    Third, I was trying to think where I last saw that basilisk (sp?)smile. Most recently on actress Glen Close who specializes in gonad freezing roles, and in my distant past, sadly my mother.

  9. wendy says:

    dare I say, a sexy poem….

  10. sylph says:

    how very porcupinian!

  11. Tumblewords says:

    Nice work! I like the depth, the thought and the sensory words of this piece. Thanks for the links.

  12. Peter says:

    The thing I like about classical Tamil poetry is the very detailed use of natural imagery and the intense emotion, both of which translate very well – as opposed to, say, the elaborate word-play of classical Sanskrit poetry, which doesn’t translate at all.

    That’s very interesting. And I think you succeeded here.

    I like the ambiguity that comes across with the emotion.

  13. Dave says:

    Joan – “Basilisk” is a good word. I wasn’t especially thinking along those lines when I wrote the piece (I was picturing a guy who’s chickenshit rather than a woman who’s cold) but it’s certainly a valid reading.

    wendy – Sure, why not?

    Nancy – Thanks for the links! I updated the addendum to include a link to your comment; sorry it got held up in moderation.

    I have that Nammalvar translation – great stuff. Unfortunately, I lost my copies of his translations of secular Tamil poetry some years ago. Their loss fills my heart with restless longing…

    sylph – Good point (yikes).

    Etain, Tumblewords – Thanks for stopping by.

  14. Dave says:

    Peter, how’d you slip that comment in there?! Thanks. I’m especially glad to hear that the ambiguity worked for you.

  15. Constance says:

    Dave – My bad! :) I was taken by the poem and immediately linked it to the oriental forms I love. Thanks for correcting my assumption. So many poem forms, so little time!

  16. leslee says:

    Very nice poem! I’m just catching up here and the last several posts have been gems.

  17. Dave says:

    Thanks, leslee. I’m actually kind of surprised how well some of these things have turned out, considering how little deliberation went into them.

  18. This was so beautiful! Such vivid imagery…thank you!

  19. Dave says:

    Thanks for reading.

  20. endlessly says:

    What a colourful, bizarre, complex yet oddly precise description that is. I chuckled in wonder.

    Endlessly

Leave a Reply

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

URLs are converted to links, and three or more links in one comment will cause it to be sent to the moderation queue. Constructive criticism is always welcome. You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

  • Smorgasblog

    • Metaphors for the Moon
      Early marriage is a wetland, a marsh
      of co-mingling reeds, breeding birds.

    • Cleaning My Attic
      Cast-iron Royal, weighty and not regal at all but seriously proletarian, ostensibly portable in your anonymous black case: my secret unmusical instrument, which I lugged to cafes before they were wireless or even wired...

    • Clumps and Voids
      The program description, however, devolves into the fey. "The lingam (or linga) is a cylindrical votary object that represents the Hindu god Shiva, and a dispute about its meaning has been going on for many centuries." When a phallus is tagged with the museum label of "cylindrical votary object," I lose hope that the speaker will be introduced as Professor Wendy Doniger: don of dongs.

    • botanizing
      On calm days, the soil swirls and rises in isolated twisters. On a windy day when the wheat is being harvested — a day like today — the soil lifts like a yellow curtain, obliterating the sky.

    • The Twitching Line
      My uncle, gutting a fish:
      removing the fins from either side,
      tipping the knife below

      the little anus, pointing the tail-
      end away, slitting it to the gills,
      then plunging in a hand

      to scoop the organs out, soft
      and scarlet as a litter of kittens.

    • The Ordinary and the Wild
      I had a dream the other night about a tall machine, like a crane or an android giraffe, lanky with angles of metal that reach up to the sky when they should somehow be digging. When I woke I felt taller for a moment, and also deeper, as if the soles of my feet had met up with some spilled honey or errant tar while I walked in my sleep.

    • Busily Seeking... Continual Change
      So the mountain was steep? I threw a couple of windbreakers, yogurts and miscellaneous snacks (really, whatever I could lay my hands on at the last minute), wallet, phone, bottles of water--yes, just the things I thought to grab into a new REI bright yellow daypack--and off we went. That was it. Toss things in a bag and go.

    • Chatoyance
      And on the other side, what I
      set in motion: the open field, the low hill,
      a crease scored in bent blades of grass
      where I forgot the wall stood,
      my footsteps blurring as the
      grass unbends.

    • Velveteen Rabbi
      There are trade-offs: in the womb we knew perfect intimacy, but couldn't meet. Now we are separate, which is at once the source of loneliness (especially for him, I'm guessing) and the source of our ability to connect.

    • Will Buckingham
      My small guide and I then did our double-act of worshipping at the shrine, at which point the monk then declared that, once again, I was not doing it right. There followed another twenty minute lesson in proper bowing -- different from the previous lesson, in fact -- and if I have retained anything it is that one’s feet must be aligned like the lines in the number 8 -- an auspicious number in China.

  • "On the whole I concentrated on things and people that I found charming and splendid; my notes are also full of poems and observations on trees and plants, birds and insects."
    — Sei Shonagon, 994 A.D.

`