Three Improvisations

This entry is part 64 of 93 in the series Morning Porch Poems: Spring 2011

1

The clouds are sheets of cotton pulled thin between our fingers.

Translation: At the lake, villagers are harvesting
shoals of tiny fish, their bodies an inch long, the dark
pupils of their eyes no bigger than pinpricks.
The water ripples like oil.

2

You lean forward and say, Don’t move. There is an animal in the tree above you.

Translation: The nuns in the school I attended
made us walk, single file, up and down the narrow
wooden staircases: Only on the balls
of your feet, girls
, they commanded.
Lightness is all.

3

Where can I go to feel sand under my feet, watch the rush of water tint them sable?

Translation: The Japanese irises wear thin
wrappers of color; they’ve had too much heat
and now they’re shriveling in the evening air.
A cricket twangs its strings in the shadows,
oblivious to the deep vermilion pouring over
the harbor. Not me— I want to drink it up.

Luisa A. Igloria
05 22 2011

In response to an entry from the Morning Porch.

Series Navigation← Landscape, with Wind and Tulip Tree

About Luisa A. Igloria

Poet Luisa A. Igloria (website) is the author of Juan Luna’s Revolver (2009 Ernest Sandeen Prize, University of Notre Dame Press), Trill & Mordent (WordTech Editions, 2005) and 8 other books. When she isn’t writing, reading, or teaching, she cooks with her family, hand-binds books, listens to tango music, and keeps her radar tuned for cool lizard sightings.
This entry was posted in Guest writers, Poems & poem-like things and tagged . Bookmark the permalink.

2 Responses to Three Improvisations

  1. Pingback: Three (More) Improvisations

  2. Pingback: Three More Improvisations