Arguments with destiny: 17

“Viajo sozinha com o meu coração.”
(“I travel alone with my heart.”)

~ from “Despedida” (“Farewell”) by Cecília Meireles, trans. Natalie d’Arbeloff

At the shoe repairer’s,
a canvas boot unpaired
for at least two decades—

I want to reach inside
the window to touch the grimy
laces and pass them, overlapping,

through rusted grommets; then
tie a bow. A poet reminded me
that every poem should be a kind

of prayer— Should have a heart
red-blue and heaviest at midnight,
sloping from the branch,

under which the faithful
lover waits with open mouth
for the first dewdrop to fall.

 

In response to Via Negativa: How to recognize the road....

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.