Two haibun

Wrack

You’ve been courting disaster long enough. Isn’t it time you got hitched? You in a suit of rain, with your lucky feet. She in her thunderwear, the ship that launched a thousand faces as close as the phone vibrating in your pocket.

beach bodies rushing to water a stranded whale

from whiptail: journal of the single-line poem, Issue 10 (June 2014)


Raised by Trees

Before my salad days, I was sour as cabbage. I grieved as publicly as a mower for its meadow, cried on every occasion—a virtuoso of tears. Except, my mother noted, when she took me to the woods: as the sky filled with leaves, my last tearful gasp for breath drew in the silence and leaf-mould and I would fall still. Grief may have been my natural habitat, but the forest soon became my strengthening medicine. Before I even learned to talk, I knew that long sighs could mean happiness among the pines, and that time passes differently in a sunlit glade. And long after I grew out of my bluest period, the forest continued to be a refuge from my own self-centeredness, a place where I could practice being human.

leaping rock to rock the children I never had

from Woodrat Photohaiku, 12 October 2024

Astral

Sam Pepys and me

In bed the greatest part of this day also, and my swelling in some measure gone. I received a letter this day from my father, that Sir R. Bernard do a little fear that my uncle has not observed exactly the custom of Brampton in his will about his lands there, which puts me to a great trouble in mind, and at night wrote to him and to my father about it, being much troubled at it.

someone received
a letter from
my little ear

that outland there
in mind at night


Erasure poem derived from The Diary of Samuel Pepys, Saturday 12 October 1661.

Hibernal

river in November light between bare woods and mountain

All day in bed with a cataplasm to my Codd and at night rose a little, and to bed again in more ease than last night. This noon there came my brother and Dr. Tom and Snow to dinner, and by themselves were merry.

a day bed with a cat

a rose in the snow

inner selves


Erasure poem derived from The Diary of Samuel Pepys, Friday 11 October 1661.

Wavy Cap

river in November light between bare woods and mountain
Psilocybe cyanescens


Imagine time as a wave.
I don't mean like some illustrations

in our physics books,
the universe some kind of net,

a grid with a hollow like a hammock
when someone is lying in it, one

of many in a gym or a stadium
waiting out a storm.

No, I want to imagine
time as a wave made of the tiniest particles

moving both forward and backward—
A train pulling in and out of stations

from early morning till night, running on
this idea that something carries us

even if we can't always read the signs
flickering in hallways.

Cinnabar Oysterling

river in November light between bare woods and mountain
Crepidotus Cinnabarinus


Against a landscape of decay,
any small particle of color
stands out like a flame.

Isn't that how you arrived
in my life, an unexpected
burgeoning I did not know

how to account for?
The sharp edges of your collar
smelled of soap and the memory

of their last rinsing.
Long ago, it was possible
to bathe in rain and not burn.

Muse

river in November light between bare woods and mountain

At the office all the morning; dined at home, and after dinner Sir W. Pen and my wife and I to the Theatre (she first going into Covent Garden to speak a word with a woman to enquire of her mother, and I in the meantime with Sir W. Pen’s coach staying at W. Joyce’s), where the King came to-day, and there was “The Traytor” most admirably acted; and a most excellent play it is. So home, and intended to be merry, it being my sixth wedding night; but by a late bruise in one of my testicles, I am in so much pain that I eat my supper and in pain to bed, yet my wife and I pretty merry.

word mother
staying the night

in one of my testicles
so much papa


Erasure poem derived from The Diary of Samuel Pepys, Thursday 10 October 1661.

Yellow Fieldcap

river in November light between bare woods and mountain
Bolbitius titans


How could you be exhausted
before it is time to go,
how could you think
of leaving now?

But I know what it's like
to stand in the meadow,
slicked new, uncertain; then
lit by the sure burn of noon.

Crows in their dinner
jackets converge on almost
leafless trees—look at how much
loose change is on the ground.

Walker

Sam Pepys and me

This morning went out about my affairs, among others to put my Theorbo out to be mended, and then at noon home again, thinking to go with Sir Williams both to dinner by invitation to Sir W. Rider’s, but at home I found Mrs. Pierce, la belle, and Madam Clifford, with whom I was forced to stay, and made them the most welcome I could; and I was (God knows) very well pleased with their beautiful company, and after dinner took them to the Theatre, and shewed them “The Chances;” and so saw them both at home and back to the Fleece tavern, in Covent Garden, where Luellin and Blurton, and my old friend Frank Bagge, was to meet me, and there staid till late very merry. Frank Bagge tells me a story of Mrs. Pepys that lived with my Lady Harvy, Mr. Montagu’s sister, a good woman; that she had been very ill, and often asked for me; that she is in good condition, and that nobody could get her to make her will; but that she did still enquire for me, and that now she is well she desires to have a chamber at my house. Now I do not know whether this is a trick of Bagge’s, or a good will of hers to do something for me; but I will not trust her, but told him I should be glad to see her, and that I would be sure to do all that I could to provide a place for her. So by coach home late.

this morning air
made beautiful company

my old friend the body
could still have a use

this is a trick I trust
to provide for me


Erasure poem derived from The Diary of Samuel Pepys, Wednesday 9 October 1661.

Memory of Town Fiesta, with the Smell of Overripe Fruit

river in November light between bare woods and mountain
Chico: I can tell you why I never liked 
this fruit with its rough-reptile skin

that smells like the breath of a drunk
who placed his face too near my own;

a space invasion. Chico: I was barely ten;
I have no clue who that person was and why

he pulled me from a bench with a gnarled
hand—unwelcome press in the center

of the square as a rondalla played tinkle-
tinkle music on a stage and no one thought

there could be any harm. This is how I learned
before language there is the skin of language,

its auras of meaning converging around you:
air like a stone, air like a chokehold, air like air.

In-group

Sam Pepys and me

At the office all the morning. After office done, went and eat some Colchester oysters with Sir W. Batten at his house, and there, with some company; dined and staid there talking all the afternoon; and late after dinner took Mrs. Martha out by coach, and carried her to the Theatre in a frolique, to my great expense, and there shewed her part of the “Beggars Bush,” without much pleasure, but only for a frolique, and so home again.

at the office we oysters
talk all afternoon

at the theater we beggars
only frolic


Erasure poem derived from The Diary of Samuel Pepys, Tuesday 8 October 1661.