Ranko (student of Basho, fl. 17th c.)
Harusame ya yane no ogusa ni hana sakinu
Spring rain:
flowers opening
on the thatched roof.
*
Taniguchi Buson (1715-1783)
Harusame ya kawazu no hara no mada nurezu
Spring rain:
not enough yet to moisten
the frog’s belly.
*
Harusame ya monogatari yuku mino to kasa
Spring rain:
a patter of gossip
from raincoat & umbrella.
*
Harusame ya dôsha no kimi no sasamegoto
Spring rain:
my lover’s low whisper
in a shared carriage.
*
Harusame ni nuretsutsu yane no temari kana
Spring rain:
a rag ball on the roof
is getting soaked.
*
Kobayashi Issa (1762-1826)
Harusame ya ai ni aioi no matsu no koe
Spring rain:
the voices of a pair of pines
growing side by side.
*
Harusame ya yabu ni fukaruru sute tegami
Spring rain:
a discarded letter blows
into the bushes.
*
Harusame ya uo oi-nogasu ura no inu
Spring rain:
a dog on the shore
chases the fish.
*
Harusame ya na wo tsumi ni yuku ko andon
Spring rain:
going out with a small lantern
to pick vegetables.
*
Harusame ya kuware-nokori no kamo ga naku
Spring rain:
the lusty quacking of ducks
that haven’t been eaten.
*
Harusame ni ôakubi suru bijin kana
Spring rain:
a pretty woman
yawns.
*
Harusame ya imo ga tamoto ni zeni no oto
Spring rain:
in my wife’s sleeve,
the sound of coins.
*
Harusame ya neko ni odori oshieru ko
Spring rain:
a child is teaching the cat
how to dance.
*
Harusame ya hara wo herashi ni yu ni tsukaru
Spring rain:
I draw a hot bath
to settle my stomach.
***
Translated with the help of a dictionary and some imagination.