What are your favorite web periodicals of 2009?

As a follow-up to my previous post, I was thinking I’d put together a new list: Ten Favorite Web Periodicals of 2009, until it occurred to me that my picks might not be as interesting as yours. For one thing, I’m too busy publishing my own periodicals (qarrtsiluni, Moving Poems and this beast, among others) to read as extensively as I otherwise might. Plus my list would be heavily weighted toward publications of a literary nature, such as Cordite Poetry Review, Born Magazine, The Peter Principle and Terrain.org. There’s a lot out there that I’m missing, to put it mildly.

So I’m interested in hearing what other people are reading, for possible inclusion in a new post and/or poll, depending on the response. It can be any kind of online magazine, blog, or blog carnival, covering anything from political commentary to science to the arts. My only requirements: its most recent content must be no older than June 2009, and it must have a working RSS or Atom feed. In the case of a blog carnival, it should have a coordinating site with its own feed. Oh, and please don’t nominate any of my stuff or your own stuff — let’s keep this classy. (Nominating magazines you’ve been published in is of course fine.)

UPDATE: Please let me know if your comment doesn’t appear; I don’t normally check through the spam folder before deleting it. I have temporarily increased the limit on the number of links you can leave in a comment to five. If you have more than five recommendations, feel free to leave multiple comments.

Dave and Beth’s excellent chapbook adventure, and Dana and Nathan’s far-from-bogus collaborative journey

At Read Write Poem, Dana Guthrie Martin has interviewed Beth Adams and me about our experiences publishing a chapbook — check it out. As with our live podcasts at qarrtsiluni, we seem to fall naturally into roles quite analogous to those of sports commentators on the radio: Beth calls the plays, and I provide the color commentary.

Speaking of Dana Guthrie Martin, last night I stayed up much too late reading the final, “curated” version of the inaugural issue of Mutating the Signature, a new and very innovative online literary magazine spun off from a qarrtsiluni issue of the same name. The inaugural issue is the work of Dana and her usual writing partner (and qarrtsiluni co-editor) Nathan Moore, writing in collaboration as described on the About page:

Mutating the Signature is a place for two poets — or one poet and one artist of any type — to work and write to, for and with one another as creators and curators of an issue of the journal.

Curators will select a theme to work with for the duration of their issue. Each issue will unfold over the course of one to three months, depending on how long it takes for the curators to fully explore their topic and the issue they are creating.

Curators are encouraged to “talk” to one another not only with poetry but with prose, artwork, music, photography, and other means of communication and expression, and to explore fully the possibilities of the online journal space. Each piece shared will contribute to illustrating, furthering and even complicating their issue’s theme, whatever that may be, wherever that may go.

Since this is kind of a new concept in literary periodical publishing — to put it mildly — Dana and Nathan decided to go first and show what was possible. The result is Untelling Stories, a very satisfying, nicely designed PDF book of 86 pages. It is by turns earthy and cerebral, and despite watching it unfold in draft form on the website, in many cases I had trouble telling who wrote what — that’s how well-matched their styles are. I was surprised to find a quote from yours truly as an epigraph at the front of the book, but that was minor compared to my surprise and pleasure at how well all the disparate parts fit together: paintings, diagrams, lists, B.S., and of course poetry, ranging from the lyrical to the postmodern.

Perhaps my favorite thing about it is how many incantations it includes — artful repetition can make even the driest of material come alive. And there is plenty of material here that could’ve become dry as dust in the wrong hands: as the title suggests, Untelling Stories confronts the human preoccupation with narrative head-on, kind of like the Talking Heads with Stop Making Sense, but employing less obvious rhythms. The writing process included exercises in which the same words and phrases were reused in different forms, which provides refrain-like motifs and helps knit the book together. There are a few parts I don’t get, but they are vastly outnumbered by images that astonish and lines that delight. Overall, Untelling Stories tastes like a small cosmic soup, wholesome and warming and full of strangeness:

  • A delicate rumor of dust coagulates on the table.
  • Love is acoustic tile where there should be sky.
  • His beliefs can be reduced to a single gesture.
  • The dog forgets/ our tension and the dead don’t believe we exist.
  • Shoelaces untied, you stumble through the exit./ You haven’t spoken to yourself in weeks.
  • Every mistaken month needs a sudden exit
  • Thou, in whose fields I dangle origami birds.
  • Who holds a lover like a can of Crisco.
  • What grows three heads then decides which will live.
  • They brought an exit wound. They brought an evolving gill slit. They brought the early morning raid.
  • Infiltrated by tiny legs of printed letters.

Can you see why I was flattered to have some words of my own added to this highly quotable mix? It’s amazing that Dana and Nathan managed to write this entire collection in just two months. I worry that they may have set the bar too high for those who will follow, but the next two authors, Emily Van Duyne and W.F. Roby, should be up to the challenge. Their theme is Ante/Anti, and they start tomorrow. I’ll be reading.

Micropoetry in the West: a brief survey

Mention micropoetry to most people, and naturally they think you’re talking about haiku. In fact, a 31-syllable tanka also fits snugly into a 140-character post on Twitter, Identica, or similar micromessaging services. But I’ve been compiling a list of other, mostly Western models that Twitter poets might derive inspiration from as well.

1. Fragments of Sappho. Of course, they weren’t written as fragments, but the fact that we consider even the shortest ones worth translating multiple times surely says something about their lasting value, millennia after they were transcribed onto sadly fragile papyrus leaves. Examples include:

I will let my body
flow like water over the gentle cushions.
(Jim Powell, trans.)

For me
neither the honey
nor the bee.
(Powell)

And the famous

I don’t know what to do. I am of two minds.
(various)

2. Biblical one-liners (mashal and hidah). Scholar James Kugel repeatedly cautioned that talking about “poetry” and “prose” in reference to Biblical texts was misleading. But his volume The Great Poems of the Bible: A Reader’s Companion with New Translations is an excellent introduction to ancient Jewish lyricism, however we choose to categorize it. He shows how “the short, pungent, two-part sentence” is the basic building block of biblical prophecy and poetry alike, and how the wisdom books are especially rich in examples of what Kugel called “the one-line poem”:

The north wind gives birth to rain, and secret speech to an angry face.

Like the sound of thorns under a pot, so is the speech of fools.

If a tree falls to the north or to the south, wherever it falls, there it is.

3. The Greek Anthology. Many of the poems in this ancient compendium wouldn’t have fit into a tweet, but some of the most memorable would have:

The lines are cast and the nets are set and waiting.
Now the tunnies come, slipping through the moonlit water.
—The Delphic Oracle (Kenneth Rexroth)

Stranger, tell the Lakedaemonians that we lie here awaiting their orders.
—Anonymous (various)

This man: this no-thing: vile: this brutish slave:
This man is beloved, and rules another’s soul.
—Bianor (Dudley Fitts)

The moon has set,
And the Pleiades. It is
Midnight. Time passes.
I sleep alone.
—Anonymous, sometimes attributed to Sappho (Rexroth)

4. Epigrams of Martial. I know these mainly from William Matthews’ translation, The Mortal City. A few make the 140-character cut, at least in the original Latin. With his abundant, snarky wit, Martial would’ve ruled the Twitter roost.

What good is my farm, and what are its yields?
I can’t see you from any of its fields.

*

Once a doctor, now an undertaker,
he’s still got the same old bedside manner.

*

Anger suits the rich as a sort of thrift—
hatred’s cheaper than the meanest gift.

*

Brevity is good, the couplet-maker hopes. But look:
What good is brevity if it fills up a book?

5. Mexican dichos (and other proverb traditions). This was the subject of one of my very earliest blog posts, in which I quoted from Folk Wisdom of Mexico, by Jeff Sellers. The one I thought most poetic was Cada quien puede hacer de sus calzones un palote — “Anyone is entitled to make a kite out of his pants.”

Of course, many other folk proverbs from around the world are equally poetic. I think of West Africa as a region where the popularity and abundance of proverbs paradoxically helps nourish one of the world’s last flourishing oral epic traditions.

6. Limericks. I’ll just quote the Wikipedia here:

Gershon Legman, who compiled the largest and most scholarly anthology, held that the true limerick as a folk form is always obscene, and cites similar opinions by Arnold Bennett and George Bernard Shaw, describing the clean limerick as a periodic fad and object of magazine contests, rarely rising above mediocrity. From a folkloric point of view, the form is essentially transgressive; violation of taboo is part of its function.

7. Blues. Years ago I read a number of scholarly books on the blues, and the two best treatments of blues as lyrics that I found were Paul Oliver’s The Meaning of the Blues (issued in Britain under the title Blues Fell this Morning) and Big Road Blues by David Evans. Evans talked about how blues composition differs from the way songs are passed down in European folk tradition. Bluesmen and women were on the whole improvisors, with repertoires of song-kernals in which one or two verses had become associated with a given tune, the rest of the verses to be added as inspiration and the length of the performance dictated. As any fan of the traditional country blues can tell you, variants of individual verses can pop up in any number of different songs, and depending on the song, the first line of a verse may be repeated once, twice, or not at all. So in its semi-autonomy and two-part structure the blues verse resembles the two-part utterance of ancient Biblical prose-poetry, though I think its origins were much more immediate: in the call-and-response pattern of field hollers and other work songs.

I never missed my water, till my well run dry.
I never missed my rider till the day she said goodbye.

*

She brought me coffee, and she brought me tea.
She brought me everything but the lowdown jailhouse key.

*

Took my baby to meet the morning train,
and the blues came down, baby, like showers of rain.

*

I’m gonna lean my head on some lonesome railroad iron.
I’m gonna let one of those big 18 hundreds pacify my mind.

8. Modern Western poetry is replete with examples of very short lyric verse. One thinks of Ezra Pound’s “In a Station of the Metro,” the proverbs and song verses of Antonio Machado, and the monochords of Yannis Ritsos. An essential collection — and one of my favorite poetry anthologies in general — is Poetry Brief: An Anthology of Short, Short Poems, by William Cole. A slimmer anthology by Robert Bly, however, contains a much higher proportion of poems that would pass the Twitter test: The Sea and the Honeycomb: A Book of Tiny Poems. Here’s Bly’s translation of a poem by Apollinaire, “The Fly”:

Our flies know all the tunes
They learned from the flies in Norway—
Those shaman flies that are
The divinities of the snow.

And here’s one from Poetry Brief in the spirit of Martial and the Greek Anthology: “Ezra,” by Lawrence Durrell.

Ci-git Ezra
Who knew ten languages
  But could not choose
When writing English poetry
  Which to use.

Oracle

You want an oracle? Consult Neruda. This morning, I was mulling over a very persuasive argument against hope from the latest issue of Orion magazine. If hope is counter-productive, I wondered, what will take its place? I opened The Book of Questions at random, and read:

Se convierte en pez volador
si transmigra la mariposa?

Which William O’Daly translates as:

If the butterfly transmogrifies
does it turn into a flying fish?

Though I think transmigra actually means transmigrate, i.e. reincarnate.

If hope isn’t to be trusted, what about other religious or quasi-religious impulses? For example, what about faith, belief, or simply trust in the universe? Let us consult El libro de las preguntas once again.

No te engañó la primavera
con besos que no florecieron?

Did spring never deceive you
with kisses that never blossom?

It occurs to me that Bible doesn’t say that hope or faith are essential to understanding. Instead, fear or awe are held to be the beginning of wisdom. To most contemporary North Americans, fear is without any virtue; we like to quote Roosevelt — “There is nothing to fear but fear itself.” But let me put it to Neruda.

Tendré mi olor y mis dolores
cuando yo duerma destruido?

Will I have my smell and my pain
when, destroyed, I go on sleeping?

I think about the dour ending of the book of Proverbs, with its magnificent (and often mis-translated) poem about the ruined face in old age. I can never make up my mind whether or not tragedy or sorrow have anything in common and wisdom. It often feels as though laughter is the only sane response to the slings and arrows of outrageous whatever. What say you, Pablo?

Por que razón o sinrazón
llora la lluvia su alegría?

By what reason or injustice
does the rain weep its joy?

But perhaps this is an abuse of Neruda’s poetry. He was, after all, a committed atheist, so presumably he wouldn’t think much of bibliomancy. Would he?

Dónde puede vivir un ciego
a quien persiguen las abejas?

Where can a blind man live
who is pursued by bees?

Economy, ecology, and trees

A quick post to point readers to three exciting things happening today:

  • Qarrtsiluni announces the theme of its summer issue: Economy.

    Whatever medium you choose to work in, be it words, photography, music or video, make economy earn its keep to deliver a piece that nails thought, character, place or plot. As Anne Carson wrote in Economy of the Unlost, “Economy is a trope of intellectual, aesthetic and moral value.”

  • The Clade — a brand-new group environmental blog — spreads its wings.

    Who are our contributors? You are. The whole point of this experiment in reinventing environmental journalism is to put you behind the wheel. You need not be a journalist, nor an expert, nor an activist: if you care about the environment and you have something to say, we want you on board.

  • The Festival of the Trees celebrates Beltane at Orchards Forever.

    Beltane was originally a fertility festival, and what better inspiration for love and romance than trees festooned in delicate, fragrant blossoms?

Binding words

This entry is part 3 of 20 in the series Poetics and technology

Publishing houses that will print poetry are almost extinct (I know Dave B. Porcupine would argue that so are readers of poetry), yet the numbers of people writing poetry seem to have grown at an equal or greater rate. Some of them self-publish online or at print-on-demand shops like Lulu.com, but there can be a considerable cost to doing even small numbers in this way.

Just to get a bit low-tech on you for a second: you can hand-bind books yourself.

Through coverWhen a poet friend, Rachel Barenblat, had a miscarriage earlier this year and worked her way through the trauma and grief by writing poetry, yet wondered how to make these poems available to others going through a similar experience, I suggested a small hand-bound edition. Ten poems, title page, table of contents, acknowledgments: this adds up to 15 pages, plus one blank at the back. The magic 16. (Bookbinders think in multiples of eight and get super excited when all the pages add up to multiples of 32…) We settled on a tall, skinny format which conveniently fit on a standard letter-size sheet, folded in half: a pamphlet.

How to do it

Get familiar with your printer, and with whatever software you use to produce sheets with your poetry on them. (I use Adobe InDesign because I’m a designer but you can do this quite adequately on a word processor.) Always make a dummy and number its pages and then unfold them, so you know where the poems are going to fall. And then put them all together before you run off large numbers to be sure it still works. You can use imposition software but it’s not necessary; what IS necessary is a good understanding of where each page is going to end up after folding. Automatic pagination is not your friend here.

Find the longest line of any of your poems and work backwards in the design of your page from that (if the line will be split, find the longest line that won’t). Try and leave a generous gutter/central space, which should almost never be smaller than the optical margin of the outside when the booklet is held open. Remember to leave a wider margin at the foot of the page than the top and outside margins, to avoid that sinking feeling.

Through middleIn terms of typography, remember that you can use a relatively small font size if you allow generous leading (interline spacing). Look at books of printed poetry and see what they do and what you like, and why, and what you don’t like, and why, and use those to guide your page design. Try and identify the character, the personality, of typefaces and match the character of your poetry. Less is usually more with typography… it is almost never a good plan to use more than two typefaces in a book of poetry (or much else), and if you are tempted to do this, ask yourself why. Let the poems sing for themselves rather than be tripped up by clunky type.

You can use a simple sheet as the cover or you can use different paper, or papers. You can do collage, you can paint on them, you can use photos. Experiment. You don’t have a publisher’s marketing department breathing down your neck! Just make sure that the grain of the pages matches the grain of the cover or it will buckle.

There are many online resources for bookbinding.

  • Short chapbooks can be bound with a simple pamphlet (figure 8) stitch.
  • A longer book can be done easily as a stab-bound (Japanese-style) book, where the folded edge faces the outside, not the spine.
  • Accordion-fold books are sculptural and lend themselves well to open display, though require a long sheet which may not work well in most printers — consider hand-lettering or cutting poems or stanzas out to stick to this format.

What you need

  • paper for text pages and cover
  • cutting board
  • metal ruler
  • utility or exacto knife
  • bone folder (optional, but this is a great tool)
  • awl or long needle to punch holes
  • needle for sewing
  • linen thread, silk ribbon, etc.

A better reader

Through last pageAs I folded the sheets for Rachel’s book, 176 in all, getting engulfed in the rhythm that comes from doing a repetitive task for love, I started seeing the same lines over and over. A different word would jump forward. I noticed connections within stanzas, within poems, across poems. In short, I was reading the poems in a different way. A better way. Binding poetry makes me a better reader. Try it; I think you’ll discover new things about your poetry — or someone else’s. And you’ll have a few hand-bound booklets to give or keep or even — gasp — sell.

—Alison Kent (Feathers of Hope and Bird by Bird)

***

Still to come in this series, I hope, are guest-written pieces on typewriters, Twaiku, Facebook update poetry, Second Life, and more. If you have an idea for an essay you’d like to contribute, let me know.

—Dave

Highways and birds

Ten Poems About Highways and Birds by Sarah Bennett

One of the greatest things about being a blogger — aside from the fame and riches — is that sometimes people send me handmade things in the mail. Now and then someone sends me a book, too. Last week I got both in one package: Ten Poems About Highways and Birds, a new chapbook by Via Negativa reader Sarah Bennett. It’s definitely handmade: she told me she taught herself how to silkscreen just so she could do the covers, and the book appears to have been stitched on a sewing machine. It has a great kitchen-table vibe.

Sarah is blogless, so far as I know, and I first “met” her a year ago, when she began leaving comments on some of my tool odes. She emailed a poem that she’d written in response, “Advice to a Nail” (follow the link for a brief bio as well). Then a couple of weeks ago she’d emailed me to say she’d made this chapbook, and would like to send me a copy in return for all my blogging. Sure, I said. I don’t think she had any expectation that I would review it here, and in fact I had to write back for ordering info (see below) once I discovered that the book was, in fact, excellent. So the following is completely unsolicited, albeit influenced by our online friendship.

“Ten Poems About Highways and Birds” is a very unprepossessing title, I’ll admit, and ten poems may not seem like very much — there’s a lot of whitespace in this chapbook. But birds are, among other things, almost universal symbols of aspiration and beauty, and as for highways: they are perhaps the most inescapable and enduring expression of Americans’ passionate monologue with the land. I mean, obviously this isn’t the only nation with highways; it just happens to be one of the few modern nations where even the most fervent of conservationists is still at the mercy of the road system for basic transport. I am acutely aware of this myself since I don’t own a car. (Which can make it tricky to get to Audubon board meetings, as I’ll be doing tonight.)

All ten of the poems are indeed about either highways or birds, and many are about both. Bennett hails from eastern Massachusetts, and she told me that she used to have a long commute, and would often compose poems in her head and jot them down when she got to work, “a la Wallace Stevens (without the secretary).” In that respect, this book reminds me a little of Tom Montag’s distillation of poems from his Morning Drive Journal, The Sweet Bite of Morning, a somewhat longer chapbook published by Juniper Press in 2003. Where Montag is spare and often aphoristic, though, Bennett’s poems are each about a page long, and often pack considerable emotional punch.

In the opening poem, “Early Morning on Route 128,” vehicles and wildlife are seen to share a common destiny:

Crows commute, heads down,
their line of black Fords slow
but steady. A heron keeps his Bentley in low gear.

Are we talking about birds or people here? Bennett never tips her hand.

A page later, our attention is drawn to a “beautifully named” invader of the continent.

The flank of a very large animal occasionally
flexes above me, her curves
revealed as flocks of starling.

Some of the poems tackle more personal subjects. In “Eastbound on the Mass Pike,” Bennett and an unnamed companion are having a fight as they drive, and it’s all she can do to avoid “open[ing] the door / at 75 miles per hour” and bailing out.

Above us one large hawk
and another spin round each other, connected
by a quarter mile of nothing.

Roadkill is of course an unavoidable subject, mentioned in one poem and dealt with head-on in another. But I was even more impressed with the way Bennett relates driving to flying, as in “Aloft,” where a fragment of memory about a blackbird falling out of the sky is interwoven with a story about her mother being afraid that she would forget how to play the organ until she got to church, and the narrator herself confessing that driving was always like that for her — and that in some way it helped her to remember how to be human.

More than anything, I guess, that’s what I like about this book: it’s full of ambiguities. “Love Poem for a Barred Owl,” for example, might really be nothing more or less than that. For a reader with any knowledge of the environmental consequences of sprawl or the big-woods requirements of barred owls, the poem cannot fail to awaken longing and wistfulness.

You should not be
here. The dark fields you fly
over are filled with new
cellar holes and the forest is only trees

in peoples’ back yards.

But when the call recedes into the distance, even readers who know nothing about habitat loss would be forgiven for thinking that something more than fields have been hollowed out and filled with darkness.

My favorite poem in the book involves not birds but earth-bound wildlife instructing each other “On Crossing the Highway.”

Go at night.
It is easier
at night. They give off a light of
warning and
your feet won’t burn.

I particularly like the description of the median strip: “a tiny field full of / wind and roaring.”

The book ends as mysteriously as it began, with a poem involving “of all things a bluebird / in January.” I can’t really quote any more, because, as so often with understated poetry, you have to have read and absorbed the poems that precede it to fully appreciate its impact. As I’ve been typing this review, I’ve been watching of all things a snow squall in April, and thinking that anyone who pays attention to the natural world will have to become much more conversant with anachronisms and strange bedfellows in the years to come. Ten Poems About Highways and Birds is a great place to start.

Ordering info

Sarah writes:

The book costs $6.00, plus $1.00 for postage (I went to the post office today and checked, finally). People can send me a check for $7.00.

Sarah Bennett
47 Sampson Avenue
Swampscott, MA 01907

Or they can email me shbennett5[at]gmail[dot]com for more info.

Thanks, Sarah!

Tree-sitter

It sat down in my pool.
Swayed like a sapling.
Spoke to me in its dreams,
which were as plush as truffles
fruiting in the dark.
Luna, it said, Luna— as if I
were its pale progenitor.

Others of its kind boiled in & out
like tiny, earth-bound storms,
chewing with a fury,
& my cousins shook the mountain
when they came down.
My strange familiar clung to me
with its naked forelimbs & howled.

It had one short root with which
it communicated to others
of its kind, reaching through
the air somehow.
Where did it go, that larva?
Did it ever manage to spin
a real cocoon?

Legacy of Luna

Submissions for the next edition of the Festival of the Trees are due Monday — March 30. Details here.

Through

Miscarriage: such an odd and innocuous word for such a potentially traumatic experience. As a single man in a male-dominated society, I’ve had the luxury of ignoring the reality of that experience for most of my life, aided by the fact that, for whatever reason, we don’t seem to have a way of really talking about it. Neither “pro-life” nor “pro-choice” rhetoric seems adequate for addressing the pain and loss that accompany a spontaneous, unwanted abortion. And what might it mean for a religious woman in particular? Job’s dilemma might come to seem all too familiar, I’m thinking.

I don’t know; obviously I’m way out of my depth here. But I had my eyes opened a little bit when my friend Rachel Barenblat — the Velveteen Rabbi — asked me to read the manuscript of a small collection of poems she’d put together, Through, which arose from her own experience with miscarriage in January. A month or so later I received a beautiful, handmade chapbook (y’all know how much I love chapbooks), and I asked Rachel how other people could get a copy, because it seemed important to start filling the language void about this virtually taboo subject. Here’s her answer. Rachel has generously made it available in three forms: as a free download, an at-cost print-on-demand bound copy, or a free audio edition. Please help spread the word.

This can’t have been an easy experience to write anything about at all, let alone to distill into ten brief, searing, and luminous poems. As with Rachel’s earlier chaplainbook, these are accessible poems with several different layers of meaning, so I think almost anyone who’s ever gone through a miscarriage will get something out of it. Which is not to say the audience should end there: miscarriage is a subject every bit as relevant and revealing of the human condition as warfare, for example. So why doesn’t it get more attention from writers and artists? As Rachel says in “Wordless Melody,”

There is no song
which asks why a soul

dips a toe in these waters
and then turns back

leaving a woman
bereft, bleeding.

But there is now. Go listen.