Thanks for the comments, y’all. Brett, you’re right about my borrowing from the parable of the butcher in Zhuangzi/Chuang-Tzu. I’m not sure about the Bible story you mention – I never saw David as effeminate, actually (maybe ’cause he’s my namesake). The one thing I’m not sure of is whether the name “DoÃ±a Sebastiana” extends south into Central Mexico, where the bulk of the female fighters were during the Mexican Revolution (which is what I had in mind, here). I don’t know if there were any female soldiers in Pancho Villa’s army – though I suppose one could write a poem from the POV of one of his 24 wives.
Fred, I’ve seen that book, though I don’t own it – I’m not terribly fond of multi-author anthologies, though a do own quite a few. And City Lights publishes a lot of good stuff, so if I ever see that one in a used bookstore, I’ll be sure to pick it up. I don’t know if they’re all included, but Central American poets I strongly admire include Roberto Sosa (Honduras); Claribel Alegria and Roque Dalton (El Salvador); and Ernesto Cardenal (Nicaragua). Each of these has one or more books translated into English. There’s also a biography of the inimitable Honduran poet Clementina Suarez, which includes extensive translations from her work.