Thanks for the comments, y’all. Brett, you’re right about my borrowing from the parable of the butcher in Zhuangzi/Chuang-Tzu. I’m not sure about the Bible story you mention – I never saw David as effeminate, actually (maybe ’cause he’s my namesake). The one thing I’m not sure of is whether the name “Doña Sebastiana” extends south into Central Mexico, where the bulk of the female fighters were during the Mexican Revolution (which is what I had in mind, here). I don’t know if there were any female soldiers in Pancho Villa’s army – though I suppose one could write a poem from the POV of one of his 24 wives.

Fred, I’ve seen that book, though I don’t own it – I’m not terribly fond of multi-author anthologies, though a do own quite a few. And City Lights publishes a lot of good stuff, so if I ever see that one in a used bookstore, I’ll be sure to pick it up. I don’t know if they’re all included, but Central American poets I strongly admire include Roberto Sosa (Honduras); Claribel Alegria and Roque Dalton (El Salvador); and Ernesto Cardenal (Nicaragua). Each of these has one or more books translated into English. There’s also a biography of the inimitable Honduran poet Clementina Suarez, which includes extensive translations from her work.