Poem Beginning With a Typo by Nicelle Davis

I would rather stable myself in the eye
than hazard the high saddle of the nose
or wander across the shoulder blade’s
desolate salt. I would rather wallow
in the vitreous humor than smother
under the belly button’s lint.
And oh, the keening of the wind
as it passes over the bottle mouth of the ear!
Bodies are treacherous & prone
to spells of heat. Keep me as
the apple of the eye, cool & crisp.


In a recent post at her blog, California poet Nicelle Davis used the phrase “I would rather stable myself in the eye,” which struck me as so poetically correct that I couldn’t imagine what “stable” might be a typo for, and had to click through from Feedly to find out (“stab,” of course). I hope she doesn’t mind my drawing attention to what I’m sure was some device’s autocorrect mistake.

Posted in

Dave Bonta (bio) crowd-sources his problems by following his gut, which he shares with 100 trillion of his closest microbial friends — a close-knit, symbiotic community comprising several thousand species of bacteria, fungi, and protozoa. In a similarly collaborative fashion, all of Dave’s writing is available for reuse and creative remix under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License. For attribution in printed material, his name (Dave Bonta) will suffice, but for web use, please link back to the original. Contact him for permission to waive the “share alike” provision (e.g. for use in a conventionally copyrighted work).


  1. I really enjoy ‘stable myself in the eye’
    And everything that follows.
    I enjoy the whole poem, as is.


Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.