Poetry Blog Digest 2026, Week 5

A personal selection of posts from the Poetry Blogging Network and beyond. Although I tend to quote my favorite bits, please do click through and read the whole posts. You can also browse the blog digest archive at Via Negativa or, if you’d like it in your inbox, subscribe on Substack (where the posts might be truncated by some email providers).

This week: yellow plastic whistles, white matter, inhabiting unfamiliar thoughts, eating ice, and much more. Enjoy.

February this year started with a full moon, and it felt good to turn the calendars over to welcome in a new month before taking time to take a stroll under the Snow Moon. Cloud meant I could not see it, but I knew it was up there somewhere and I sent it a gentle howl!

On the last day of January I took a walk before going to the last session of January Writing Hours with Kim Moore and Clare Shaw. It felt good to clear my head in anticipation of the final session and to give a gentle nod to all the hours I had spent in their zoom room with my writing. It was important to me to mark the ending of this particular daily practice and to think what I am taking forward with me. As well as writing poems in my own style (it’s always right in there!) I have enjoyed experimenting with different forms and approaches in response to the poems and prompts provided. I have some lovely drafts to work on over the coming month and that feels wonderfully celebratory as does the recognition that carving out this daily space has given me the chance to write poems that were definitely waiting inside me.

Sue Finch, SNOW MOON AND GRATITUDE

And when I reach
the grounds of the gym the heat of the sun
slanting through the branches of the giant oaks
is raising wisps of steam from the icy ground,

like wishes, like dreams. Small moments
of pause, when we allow ourselves to notice
the ordinary beauty in our lives, are always
welcome, aren’t they? Especially after a few
days of despair at the inhumanity we have all
now seen, the terrible darkness of a man shot 

in a city street, killed for witnessing and caring.

Lynne Rees, Poem ~ What we remember (for Alex Pretti)

It’s 5:00 pm, and there’s still pink light making the rising clouds of steam blush in the distance beyond our windows, and turning the glass and steel surfaces into mirrors. We’ve noticed, just this week, that the days really do seem to be getting longer — and what a welcome thing that is. Winter will last two more months up here, but there will be more bright days like this one from now on.

I will gratefully take all the brightness I can find. We are all struggling for words, for focus, for stability. I hope that you can see that our biggest reason for hope is each other. I am so heartened by the steadfastness and courage of the ordinary people of Minnesota, and all those who are speaking out with their words, their feet, their presence. And I hope you can also see that the nefarious forces are afraid of this power. I do think that those closest to the struggle can feel the support of the millions of us who cannot be there in person. So please do hold them in the light of your consciousness, or whatever way you describe this act of intention that we humans do. I wish we had more of a solidarity movement here in Canada, with a symbol like putting a candle in our window after dark, but maybe doing it anyway is a gesture that can help us.

And please do your own creative work, as much as you can. If we are aware of the plight of others, and do what we can to help, it’s an act of resistance to also continue to make things, to allow the creative life force to flow through us. I’ve had a busy week full of dental and eye appointments, a dead car battery, and days that seemed to dissolve without much to show for them. But I’ve drawn a little bit, and reworked the recent oil painting so that I’m more satisfied with it.

Beth Adams, Longer Days

Somehow, the new year seems to be both dragging and chugging along. Both brisk and slow, as January is wont to be sometimes. We’ve had quite a bit of snow and cold in Chicago so far, which feels unduly personal when the digital world feels so jagged and depressing. I am trying to stay focused even when the constant barrage of terrible news is unceasing and overwhelming—working more on poems in the SWINE DAUGHTER series (which you can catch in some #workinprogress snippets on IG) as well as some more edits on the second act of the play, on which I vacillate between its genius and its ordinariness (sometimes all in the same hour.) Of course, perhaps at a time when I most need art to function, it fails me sometimes. It occasionally feels like yet another thing we have to continue to do as the ship goes down (playing the violins and making the beds on a Titanic full of water already. ) I don’t have answers on how to navigate it—the decline and disillusionment we all feel. The drag of it on our limbs. I look for moments of lightness: a few sunny and clear but cold days. A slice of lemon pie. Good coffee. Covers to design and collages to make.

Kristy Bowen, January Paper Boat

Recently, someone commented on a poem of mine, “I wish we could force the president, and these ICE agents, to read poetry every day.” As if maybe, just maybe, if they read poems, they couldn’t keep doing what they’re doing. As if the poems would change them. I thought of the wise words of Richard Blanco, who was the fifth Presidential Inaugural Poet for President Barack Obama.

Poems may not change the world directly,
but a poem can change a person
who can change the world.
—Richard Blanco

YES. Poetry changes us. Poetry has certainly changed me. But I approach poems with openness, expecting to be changed. I approach it with gratitude for what I know it has to offer. I approach it as someone who is interested in humanity. It’s hard for me to imagine not being interested in humanity. If I found myself in that dark, narrow space, could poetry reach me there? Can poetry reach the people among us whose hearts have been hardened? I don’t know, but we can try. I’m not ready to give up on us yet.

I’ve also been thinking about something I read in the New Yorker, from the writer Philip Pullman.

Poetry is not a fancy way
of giving you information;
it’s an incantation.
It is actually a magic spell.
It changes things; it changes you.
—Philip Pullman

We’re transformed by our experiences—the people we meet, the things we try, the places we go, and the art we engage with. Poetry can be part of that transformation, if we let it. It’s my hope with every episode of The Slowdown: that a poem might reach someone where they are and work its magic.

Maggie Smith, Pep Talk

“I’m not smart enough to come up with solutions for how to fight this,” I said to my husband Brian over Bluetooth as I drove home from work. While talking with him, I took stock of my surroundings, how they look now, before the storm would arrive later in the night. The river, mostly covered in ice from the below-zero temperatures, was black mottled with white. “And the people smarter than me,” I said to my husband, “don’t seem to be doing anything besides posting online about how horrible things are.” I feel my voice crack. “And everyone is full of so much hate.”

969 miles away from Minneapolis, I imagined myself as a dot on a map of a huge country. Zooming in on the map in my mind, I became a dot in the lowlands of a precipice, contour lines surrounding me. Zooming in further, I was suddenly a moving dot, meandering along River Road in some small Pennsylvanian town, angry and helpless. Zooming in further, I was a human distraught in the driver’s seat with thoughts volleying between this country is fucking itself and I wonder how the animals are preparing themselves for the storm.

And then,

“Brian, thanks for being who you are.”

And then,

“I might go take a walk in the wetlands this evening, even though it will be getting dark when I get there.”

Sarah Lada, Go Feed the Birds about It

This last couple of weeks have also reminded me of the power of community. In Minnesota, community protests have meant a little boy released from ICE detention, a change of leadership of ICE in town, and even friendly National Guardsmen handing out hot chocolate to cold members of the community. I hope this means that ICE will back down (Trump noticing his poll numbers shrinking, too, no doubt helps), and we’ll have no more horrendous human rights offenses or trying to take away Constitutional rights (freedom of speech and assembly, the right to due process for all on American ground, the right to bear arms, which the GOP is usually quite quick to defend, and birthright citizenship). People are making a lot of noise—and though sometimes it feels like nothing is being accomplished, if enough Americans make enough noise, occasionally we can change things for the better.

In my own life, a gathering of poets reminded me of the small, good things we can do for each other. I noticed that in encouraging each other, there is power—more success that seems to follow meeting together. That has been the case in my own writing life—and at least, things are more fun to celebrate (and commiserate) in a group. And the scary things of life don’t seem quite as scary.

Jeannine Hall Gailey, Happy February! Snow Moons, Unusual Birds, Cancer Scares and Big Birthdays, the Power of Community and More

It’s a chilly full moon Saturday here, so I’ve made a little world of my own for a few: Alice Coltrane’s Journey in Satchidananda is playing my headphones – it’s long been one of my Saturday albums. And I’m just reviewing recent photos that I’ve made some exploring the ‘Democratic Forest’ style, and others where I’ve really been looking at composition that holds shadow and light. So I thought I’d share another batch of Democratic Forest shots with you. These are a mixture of X100VI and iPhone shots – you use the camera you have to hand, though I do find myself wishing I’d also packed my small Leica, which is so easy to throw in a bag I’d use it over the iPhone, so I’ve used the Leica app on the phone to make the phone shots, so that I get some of that feel.

One thing I’ve sworn to myself with my photography here is to deliberately circumvent my own internal impulse that is endlessly informed by the western gaze. We’ve seen so many photos of India in the last century from that angle, that I realised that it is just too easy to make the ‘Indian’ photograph. My question always is what actually interests the artist I am, and how to let the writing or the photography serve my deeper eye.

John Siddique, Full Moon in The Democratic Forest

That night, as I was feeling alone, I thought of that line, Tell me your despair and I’ll you mine. But my despair is not so great. I live in a house. I publish books. Sometimes it feels like a wild prayer keeps us afloat. I have a life. I can make magic. Life outside the house is a good story. The press is a good story. Finding sleep in February is a good story. It’s imaginary, more a fantasy, but fantasy is a well-loved category these days. 

Kate Gale, Toward the Winged Horse: On the Stories That Lift Us

Whatever normal or paranormal trigger gave me the dream, the commission and its deadline gave me the daydream, what Gaston Bachelard calls reverie: “Instead of looking for the dream in reverie, people should look for reverie in the dream.” In The Poetics of Reverie he describes it as a space one can inhabit, like a secret hideout, “a phenomenon of solitude” that helps us also to “escape time.” It is a state, he writes; it exists. In reverie I was able to return to an experience that was – ironically, given the mandate of the discount store – rich, multidimensional with fear and comfort, awe and novelty. In my memory it’s always busy, it’s always winter, puddles on the floor from snow tracked in, people visiting, smells of cold air and cigarettes on their coats. As I remember it, we arrive in the morning and leave in the late afternoon as new snow falls and streetlights blink on. Which isn’t, of course, true. Writing on house images in The Poetics of Space, Bachelard notes that “The phenomenology of the daydream can untangle the complex of memory and imagination; it becomes necessarily sensitive to the differentiations of the symbol.” I’m generally wary of nostalgia; but the poem is definitely nostalgic.

Karen Solie, Reverie and Deadlines

I dreamt of my anger:

An animal wrapped up in a bright red shawl.

It looked me straight in the eye as I anticipated its rapid advance.

It was raining. We were in my garden. […]

I celebrate my birthday in winter now. Valentine’s. I was born on a Saturday at noon. It was Carnival.

It snows in January. A boy’s prayer has been finally answered, slowly over time.

And suddenly, it thaws. In between snowing and thawing, our footsteps printed on the path towards and back from the field where we laid down on the cold and soft snow, laughing. Our arms spread out, flapping. We left angels in our trail.

Further along, index finger to the snow, he traces one of his favourite characters from a Nintendo video game.

A few moments earlier, he had spotted Blackbird pecking on a snow-less patch, under the protection of very tall pine trees.

Everywhere else and around was covered in winter white. It was as if Blackbird had its own force field.

Luciana Francis, Chiaroscuro

The Age of Aquarius has long ended,
the music we heard then replaced

today with yellow, plastic whistles
purchased cheaper by the box,

dangled from the neck on string,
worked like ancient talismans

to ward off our daily troubles.
Whistles shrill, like an out-of-tune chorus

from some Shakespeare play
we didn’t get at the time, portending

Fate’s own black hands on our backs.

Maureen Doallas, No One Is Going Ice-Fishing

You would think that with two snow days this week, three actually counting cancelled church on Sunday, I wouldn’t feel desperate for some early morning writing time.  And yet, at 1:30 when I couldn’t fall back asleep, I decided to get up for a bit.  I’ve enjoyed this early morning writing time so much that I didn’t go back to sleep. […]

I turned my attention to a poem I’ve been revising.  I first started writing it on January 15.  I was inspired by Jan Richardson’s poem about wise women also coming to the baby Jesus. […]

This morning, I decided that it was time to actually finish the draft.  I was partly inspired by the end of the month approaching and my intention to end the year with 52 finished drafts.  I was successful, and then I thought about revising another poem–that would mean I am on track for the year, not slightly behind.  

I’ve decided that my intention to finish drafts can extend to rough drafts written before 2026, so I went back to my folder of rough drafts.  I pulled out a rough draft from December, about Noah’s wife looking at Realtor.com and seeing her old house.  I should be able to finish that revision by tomorrow.  I’m waiting to see if some final lines come to me today as my brain works on the ending.

Kristin Berkey-Abbott, Yearly Intentions Report: The Poem Revision Edition

As a creative, it helps to have clear objectives for your creative work that are not about validating your work through publication of course, but that’s a lot easier to say than do. Writing is a conversation, it needs an audience. This is our evolutionary creative drive – to share experience, to share stories about what it is to be human. It’s hard then to say to oneself, just don’t think about it, let the creativity itself be the reward.

Self belief, and the desire to achieve, will get you so far, but I don’t believe that confidence in the work is the key here. I believe that tenacity is the key: a kind of blind refusal to give up. It’s that, rather than confidence, that will keep you going when the odds are against you. However, the truth is that there might not be a successful outcome at the end. Not everybody’s work fits into a traditional model, and it’s worth considering if the traditional route to publishing is the correct vehicle for your work. There is more than one way to reach an audience and often we only see the one that involves agent-publisher-bookdeal. But let me also remind you that you have reached a place in this particular journey that is hard to get to. Turn around and look behind you, the road to a completed MS and an active submissions plan is littered with writers that have fallen at the wayside, writers that gave up when they got stuck at 30,000 words, writers who let rejection frame how they value their own work. You have already beaten those odds to get to where you are.

I also think that there is something else to consider here. You cannot control how your work is received. You cannot control whether a publisher or an agent says yes or no, or whether they say anything at all. But you can control your own reaction to it. If you can, and it seems like you are already doing it, make the part of the process at which you seek representation less of an end goal, make it just another part of the process. Scale it down, don’t make that one response the thing on which you hang your potential. Get on to the next project while you wait to hear about that one. It defuses the feeling of all eggs being in one basket.

This is what we do. We push on, push forward, we keep writing and refining and reaching out into the dark. We keep throwing our work into the abyss, and we keep the blind faith of our tenacity. One word at a time, one submission at a time.

Wendy Pratt, The awful abyss into which you throw your years of work

I consider myself lucky to have had an immensely talented partner who had a deep passion for poetry.

I have abundant books and poems, videos and photos of readings to always dive into. And my grief tending / legacy building happens incrementally each night, as I am working on compiling an almost 500 page post-humous uncollected works to be published in mid-late 2026 and tag-team editing his Canadian book due out in 2027.

It is a meditation, this experience. Like a sacred ritual, it has carefully shuttled me through the cycle of this first year without him. (I don’t call it a process. The way the word minimizes grief and loss, that it is step-related, chronologically based, that it will “end” is a patently false, limited way to think of it. Much like the word “widow”, it’s a word I really make a concerted effort to avoid.)

So every night, for months, at first, I would sit by the small altar I created and read his work aloud to him by candlelight. Then it became clear, once all the poems were read—all nearly 3,000 of them, hardcopy—it was time to begin grouping them, detecting themes/tropes/patterns and arrange them in some sort of book form.

The love poems were first. Countless bittersweet moments I relived: our first poem exchanges after we met, our first kiss, our intense physical attraction, the unwavering devotion to one another. My heart broke in a million pieces reading each intricate etching to me.

Lina Ramona Vitkauskas, The nightmare of normal.

I’ve been reading John Rowlands-Pritchard’s glorious Hymns of the Worcester Monastic Antiphoner (circa 1230), with painted inscriptions, and Beowulf in the verse translation by Seamus Heaney, which usefully has the Old English text facing.

Together, these influences have shaped my writing in response to the terrifying world of 2026.

Te Deum laudamus

Only a dictator would demand
only an egomaniac could enjoy
the tedium of tireless praise.

Lord lend us mercy
rescue us from the ravening
world-wounder over the water.

Sanctus sanctus sanctus
the hymn of the heavenly host
hallows a world of wonders.

Ama Bolton, Reading and writing in January

I’m rereading Etel Adnan, her SURGE (2018), as part of an acknowledgment of her centenary. The Poetry Project in New York is running a symposium on her work that begins tomorrow night, “Etel Adnan: In the Rhythms of the World.” As the website for the event offers: “Etel Adnan’s oeuvre did not follow a masterplan; it expanded and shape-shifted ceaselessly. Each book invented its own genre. And yet her tone is unmistakable, combining sharp observation with the associative logic of dreams.” I would have been curious to attend, if such had been possible. “Organized by Omar Berrada and Simone Fattal on the centenary of Etel Adnan’s birth,” the text adds, “this symposium gathers together old friends, confirmed specialists, and younger disciples of Adnan’s. They will offer talks, poetry readings, and musical performances in response to multiple aspects of her literary and visual work.”

I admire the ways in which Adnan’s long sequences extend across books through small moments, as her work explored violence, culture, power and memory. She composed her books across small abstract moments that accumulate in a way that echoes for anyone even faintly familiar with contemporary French writing, but in a way that also reminds me of the work of the late Eastern Townships, Quebec poet and translator D.G. Jones (1929-2016), another poet who stretched out the sequence from accumulated small abstracts, as well as one influenced by French writing. You can see it, whether through his poems, or through his translations of the work of the late Quebec poet Anne Hébert (1916-2000), a writer born a decade earlier than Adnan.

“Etel,” what my phone attempts to autocorrect to “Ethel.” Cellphone, I’m onto you.

A circling of sentences. A simultaneous circling and straightforward line. The silence of a Wednesday evening, reading Etel Adnan in my usual St. Laurent and Innes Road sportsbar corner, an hour-plus awaiting Rose in the first session of her nearby gymnastics class.

The logic of dreams, and of temporality. I first caught Adnan’s work through TIME (2019), as translated from the French by Sarah Riggs, a collection constructed out of six extended lyric sequences, each of which are clearly situated, whether in time or place or both, tethered to the ground so the abstract of her lyric thinking won’t float away completely. Since then, I’ve read at least a half dozen titles, maybe more, still so clearly behind. Not enough to begin to wrap my head around the largesse of her accumulated short lyrics, short sentences. From SURGE:

A radical pain traversed my life from end to end—a large band of light crossed the moon’s hidden face. That kind of motion alters the world.

There is something comparable, to my mind, between the prose poems of Etel Adnan and Rosmarie Waldrop: their use of the prose sentence via the poem, and the potential shared factor of utilizing sentence structures and syntax from their individual mother tongues across English language lyrics.

rob mclennan, the green notebook,

At the start of 2025, I had a slightly-used date book from the Field Notes Index quarterly edition (now sold out). I prefer a much larger notebook for keeping track of my schedule, so while I’d made a few halfhearted attempts at using it, I couldn’t get traction. Then I got inspired to use that notebook to help me observe and track the seasons as I experienced them.

The goal was to write down three simple observations about the day, and at the end of the month, type them into a single file. Over time, that computer file would be filled with enough daily entries that I could track my perception of the seasons–especially in relation to climate change–over the long term. I typically recorded the high and low temperatures as a baseline, and whether there was sun, rain, or snow. I also noted whether I observed wildlife or indicated the time of sunrise and sunset. Over time, I tried to pay more attention to the night sky, and occasionally added cultural events and holidays, as those human aspects are a way of tracking the seasons as well. 

While I missed my goal of recording every single day, I still made observations more days than most. In addition, I’ve continued the practice into 2026, and I’m happy to report that I have not yet missed a day in January. The old Index book ran out, so now I’m using one of the notebooks from the Is a River Alive? quarterly edition. I’ve set up a single page for every day, which has usually resulted in me recording more than three observations. More page room means that my mind naturally stays open to finding more to record.

My biggest takeaway from the first year of this project is that a daily walk is vital not just to my phenology practice, but to my writing practice as well. Between last winter’s prolonged cold and last summer’s persistent, record-breaking heat, I walked less in 2025 than I had since . . .  probably 2014. (It doesn’t help that walking is not Maybelle’s favorite activity.) But the days I didn’t walk were the days I was most likely to skip recording anything, and these were days I was most likely to skip writing. I wasn’t expecting that this would be the lesson of the year, but as a result, I’ve tried to get back in the habit of daily walks. (Though this week’s snow storm has really put a damper on that.)

I imagine that in the second year of this project, as I begin to gather build up my observations, I’ll start to have some insights about the seasons in St. Louis. Or maybe I’ll have a different insight altogether. Only time will tell, and I look forward to reporting and reflecting in January 2027.

Allyson Whipple, Personal Phenology

枯草の線沈黙の骨空の耳 対馬康子

karekusa no sen chinmoku no hone sora no mimi

            a line of withered grass
            a bone of silence
            an ear of the sky

                                                Yasuko Tsushima

from Gendai Haiku, #728, January 2026 Issue, Gendai Haiku Kyokai, Tokyo, Japan

Fay Aoyagi, Today’s Haiku (February 2, 2026)

I have met new friends in Sweden and Shropshire in the past year: friends who know about water, and who know about trees. The words on my autumn bowl encapsulate what I’ve learned about my Willow nature, which seeks water, and my need to be around the dependability of Oak. And I have learned to respect in myself the natural rhythms of needing to go underground, to seek rest and stillness, in order to grow again. 

“I fall into earth-life.
Acorn. Willow-seed.
We are the making of ourselves.”

Liz Lefroy, I Paint My Year

This one came back to me as a single phrase: “Troy after Troy after Troy.” If you’ve been around here for any length of time, you know I love repetition, whether it be the anticipated patterns of a received form, or a rhetorical device unique to an individual poem’s argument or emotional arc—anaphora or epistrophe or something looser and organic—or simply a sequence of matching sounds, regular or not, that chime between the lines.

It was this repetition that sent a shiver down my spine the first time I read “Things Seem Strong,” so it was no wonder that that’s what called me back to it this week. What was terrifically surprising was discovering that what was in my memory a pivotal moment actually occurs early on—it’s an exposition, the aria’s opening gesture, and not the thunderclap I carried in my memory, which had become a kind of stand-in or synecdoche for the poem as a whole. Some words and phrases cling to a consciousness like burdock to a cuff. I’m tempted to say it’s just some fascination of the pattern-loving mind, that the scraps that stick are, if not arbitrary, perhaps without much significance, though if you asked a magpie, I imagine you’d find that every shiny treasure in her nest was somehow meaningful to her.

What’s to love about “Things Seem Strong”? Hirshfield is a Zen Buddhist, a translator of Classical Japanese poetry, and these practices carry into her own poems in ways that I find captivating. She is a poet of presence, observation, direct experience, connectedness. What I love in this poem is the way that the poet’s philosophical concerns are born out by its making: how the form enacts habits of mind—until, of course, it doesn’t—and, likewise, the music of its construction regulates tone, until it is subsumed by it.

Vanessa Stauffer, “Things Seem Strong” by Jane Hirshfield

Earlier this week my middle son was surprised and even a bit indignant to discover that the words in English for le compas (which you use to draw a circle in maths) and la boussole (which you use to find which way is north) are the same. But aren’t they at least pronounced differently? he asked, crossly. I don’t use either kind of compass very often these days, though I do have to remember to buy the mathematical type depressingly often as for some reason it is the most frequently lost or broken element of the older boys’ fourniture scolaire — the baroquely complex list of school supplies that French schools send you in mid-summer and which you have to assemble (and label) in time for the new school year. This is a ritual element of French family life, part of the preparation for the grand rentrée at the start of September, and poorer families get a special grant to help with it.

We moved to France in the summer of 2021, when the older children were 6 and 8, so one of my first challenges was taking them to the vast “back-to-school” section of the nearest Monoprix, clutching two very long lists, in both of which I recognised, at best, about 50% of the vocabulary. The boys were already bilingual but only in the sense of chatting to their Dad and reading Tintin: they’d never been to school in France before and they didn’t have any more idea than I did of the difference between pochettes and classeurs, or paper that’s in feuilles simples rather than feuilles doubles, with grands or petits carreaux — though they were naturally very anxious not to turn up at a new school in a new country with all the wrong kit. As a result the whole thing was a bit stressful. Much as I love a good vocabulary challenge, I remember feeling literally dizzy in the aisles — though that might also have been because I was in fact already pregnant with the next one.

Le compas, though, was one word I did recognise, and because I read Jonson pretty much continuously for five years or so in my 20s, I can never think of a compass without remembering that for him it was the perfect emblem of a life well lived:

Stand forth my Object, then, you that have been
Ever at home; yet have all Countries seen:
And like a Compass, keeping one Foot still
Upon your Center, do your Circle fill
Of general Knowledge; watch’d Men, Manners too,
Heard what times past have said, seen what ours do:

These lines are from his epistle to John Selden in Underwoods, and they draw upon a common Renaissance emblem of the compass as an image of labor et constantia — an ethically ideal combination of wide-ranging effort and psychological constancy. Jonson’s verse letters, by the way, are both a triumph and a lasting consolation — I wrote about why I love this aspect of Jonson so much in this piece last year.

Victoria Moul, Love and compasses

A funky used bookstore. A local coffee shop. The living room of a brownstone with people on the floor and homemade biscuits in the next room. A little bar that has jazz musicians ready to start after the poets are done. An art studio. Another small bar with cozy tables and a little stage (that from the outside looks like it’s not even open.) Another bar with neon pinball decorations. A small local theater. A brewery. These are just a few of the places I have read or have attended a reading in the past year.

Like most writers since the pandemic, I have consumed and participated in most of my poetry readings online, but there’s something about a live reading that cannot be replicated online. Don’t get me wrong, I LOVE the availability and scope that online events provide, the exposure and access to so many writers that would be geographically impossible to achieve otherwise. It’s why I love to curate A Hundred Pitchers of Honey and why I’m a regular listener to many other series.

But a real live reading, even to just a handful of people, creates a different kind of magic. You can see and hear people respond in the audience. You can connect eye to eye with someone while reading and/or listening. You can appreciate the unplanned laughter or appreciation from a reader’s remarks and demeanor. But one of my favorite parts of being a part of live readings is meeting poets/curators I have never met IRL and being exposed to their work.

For example, as an audience member, I recently attended my first Neon Nights reading in Chicago, curated by Benjamin Niespodziany, a celebration of Johannes Goransson’s translation of Aase Berg’s Aase’s Death from Black Ocean featuring Johannes and Black Ocean editor Carrie Olivia Adams (and curator of Poetry & Biscuits), Nathan Hoks, Paul Cunningham, and Hedgie Choi. I had heard Hedgie’s work before and love her book award-winning book Salvage, and I have long admired the work of Johannes and Carrie and have attended and read for Carrie’s series in her lovely home But I hadn’t heard Johannes or Carrie read from their work before, nor was I familiar with the other readers. The evening was full of surprises – Ben’s intros which include fictional erasure bios, Nathan fashioning antlers from sticks onto his glasses in honor of reading from Aase’ Berg’s With Deer, Hedgie turning in a circle each time she ended a poem. Everyone was at ease.

Donna Vorreyer, IRL

Also, I’m suddenly obsessed with –

The Half-Finished Heaven by Tomas Transomer, translated by Robert Bly
Everytime I love a poet in translation, I inevitably hear from someone that I am reading the VERY WORST translation – so if I am, let me know. Actually, I like to read poets in multiple translations and see which one I like best.
Read “The Bookcase” on page 4 (I am sorry I could not lift this from the internet somewhere- but this is a good link!). I have been thinking about this poem for weeks. First off, a prose poem – those I read less often than the lineated variety – but also the breath on the glass… ah it is so good! So please stop reading this and go read that, it is much better than anything I have to say here.

Renee Emerson, Snow Books, Fullmetal Alchemist, Theo of Golden, Time of the Child, & more

“A translation,” I thought as I’d paused on the ski trail to catch my breath and look around, listen around. (No sound. No birdsong, no human sound: no gear shift or metal grind or churn of airplane overhead.) I looked up. A complex skeleton of tree overhead, each limb outlined in thick white. A translation of a tree, those thick white lines underscored by thin lines of black beneath. A white tree version of the damp-black tree beneath, a bit cumbersome, a bit heavy, but beautiful, the two kinds of lines living together. I love side-by-side translations, love to eyeball the disparate marks between the two, to see how the translator handled the line break, the punctuation. Love to examine the original for repeating words or ideographs or glyphs. When they live side by side on a page or set of pages, the original and the translation can reside like limb and snowshade.

I may be flirting with the limits of free use here, but I’ve just had such an enjoyable time poking through Wickerwork, poems by Christian Lehnert, translated by Richard Sieburth, published by Archipelago Books, 2022, and messed around with by me, with help from a certain unmentionable online translation program, and some German-English dictionaries. Again, I realize, given Lehnert’s interest and careful attention to form, rhythm, and rhyme, I am guilty of the treason of translation. Sieburth’s translations are perfectly fine. I mean no disrespect to this lovely volume. It’s just that I poked around and found some little gems in the language that delighted me. So. Here are two more poems from this intriguing collection, and the results of my meddling.

Marilyn McCabe, der Nebelgang

At a recent translation slam, three translators read their remarkably different translations of the same passage of prose in Ukrainian, each explaining their process and choices. All three were faithful to the original. None made anything up. And yet each translation had a distinct sound, rhythm, and feel. Prompted by a question from the audience, one translator likened the practice of translation to a dance. The voice of the text, she explained, is what activates the emotion, energy, and movement of words and sentences in translation, what guides her in delivering the author’s intention and text’s meaning.

The audience of translators, writers, and readers nodded in unison and for me, as a bit of all three plus a social salsa dancer, her analogy had special resonance. It echoed the playful negotiation between rules and artistry, the formal steps and the ways dancing bodies interpret them. Though the translator was speaking about what it feels like to translate, the metaphor applied just as well to the experience of reading translated literature. Reading a story in translation is like being pulled into a dance by a poised, mysterious stranger—the translator—inviting us to follow their lead into an unknown.

When I first moved from the drills of salsa class onto a real dance floor—loud music, no talking, no step-count chants—I could only surrender to the rhythm and attune to my partner’s cues. To enjoy the dance I had to both pay attention and give into abandon. Neither myself nor my partner knew ahead of time how the dance would go, but we were willing to be in it together, trusting that wherever it took us—whether seamless compatibility or, more likely, awkward steps salvaged from a mortifying fall by clumsy grasps at each other’s bodies—it would be an adventure.

Translated literature guides me into inhabiting not only inner worlds of people, places, and cultures I know little or nothing about, but different ways of organizing thoughts and ideas. It makes me experience the words of a language I know—its order, sounds, and textures—in unfamiliar ways I might otherwise overlook when reading the smooth, intuitive syntax of a native speaker.

Bergita Bugarija, The Beautiful Dance of Literary Translation

Today’s Poem by Babette Deutsch (1895–1982), taken from her 1925 second collection, Honey Out of the Rock, feels in some ways like a poem we’ve seen before. Or if not exactly that, it feels of a piece with a kind of poem we’ve come to identify with women poets of the 1920s: brief, imagistic, lyric, and characterized by what Elinor Wylie identified as a “small clean technique.” If we were going to identify a school of women poets of this era, we might well call it the Small Clean School and include in it not only Wylie, but also Sara Teasdale, whose “There Will Be Stars” we’ve recently examined as an exemplar of this minimalist technique.

While these poets don’t absolutely eschew events relayed chronologically, as narrative, (see Teasdale’s “Summer Night, Riverside” and “A Winter Bluejay,” for example), their defining concern is with the isolation of a particular moment, suspended outside time — though even that suspension may be transient or illusory. The context of Wylie’s “A Crowded Trolley Car” is, as the title suggests, a trolley, moving from stop to stop in a linear progression. Yet once the clanging bell and the swaying of the car are dispensed with, that movement never again intrudes on the view of hands clutching the rail and the omniscient speaker’s meditation on what those hands reveal. Time stills; its movements are of no concern. What matters is the image of each hand and the associations that unfold from it.

Deutsch’s own technique shares both Wylie’s predilection for imagistic miniatures and Teasdale’s intimations of rapture. But where Teasdale’s joys verge on pain, Deutsch’s literary persona — as we’ve previously seen in her 1919 poem, “Silence” — seems, to a great extent, genuinely and generatively open to happiness. It’s easy to think of happiness as inimical to art, or even to interest: “Happy families are all alike,” and so forth. It’s easy to think of the definitive bitterness of Edna St. Vincent Millay and Dorothy Parker, as well as the veiled despair of Sara Teasdale, and to forget that some women of the same generation were relatively happy in love, did not live their lives continually on a precipice, and declined to nurse a continual state of regret as energy source and fodder for art. And those women — Janet Loxley Lewis and Genevieve Taggard, for example, as well as Babette Deutsch — made good art.

Joseph Bottum, Today’s Poem: Ballet School

Greetings Dr. Vaishnavi Pusapati. Thank you for taking the time to do this interview. Let’s start with your background. Where did you grow up in India? What was the landscape like? What kind of wildlife did you see there? What was one of your favorite experiences in Nature as a child?

Thank you so much for having me. I have been reading the Haiku Poet interviews for a long while now and it has introduced me to many poets I admire in the haiku community.

I grew up in many states such as Andhra Pradesh, Tamil Nadu, and Telangana, among others, sometimes changing cities within the same state. I currently reside in Bangalore in Karnataka state. The landscapes I grew up in were like sand dunes, always changing, and I witnessed the uniform loss of nature in the face of fast urbanization.

The first two places I grew up in were beach towns, and there is a certain awareness of nature in that. Hokusai’s paintings of the wave must have come from a reverence of a natural place when residence changes to resonance and belonging. I believe the rhythm of the wave was internalized for me, then.

The wildlife was flame of the forest, coconut groves and Ashoka trees, bougainvillea, poison ivy, bee hives, barnacles on oars, woodpeckers, ant hills, mushrooms, shallow ponds, old wells with tadpoles and lily pads, scurrying squirrels, wasp nests, occasional monkeys, weaver birds, parrots, butterflies, abandoned pets, migratory birds, a lot of pigeons, and a few sparrows.

Then, when we moved to the northern arid areas, it was sad to see the occasional tree, the dry wells, and thinning rivers. I saw the concrete and glass buildings begin to take over the silhouette of old sleeping cities, the slow stripping away of individualism of a place, and the sprouting of matchbox apartments.  

My favorite adventure into nature was to the mountains in Ooty where I touched a cloud for the first time and watched it dissipate and saw my first waterfall. […]

When and how did you discover haiku and Japanese poetry forms?

When I started writing poetry seriously, I was searching for a form that resonates with my minimalism and the themes I find myself most comfortable with. Then, I chanced upon online haiku journals. My initial haiku were no good, without that haiku moment or the technique, but it was a fun way to write, much like having a conversation with nature. The draw was perhaps the scale of the ambition, intentional refrain, and the insistence on not having a title or rhyme but rather aiming for musicality. It was radical and non-anthropocentric, an antithesis to everything I believed poetry to be. Reading contemporary haiku really helped me advance. I did not expect to write more than a few, alongside my longer forms, but I have found a routine of attempting to write haiku frequently. The haiku sequence form, or linked haiku, is an enticing hook, too. The other Japanese forms came much later and although I read them, haiku remains ideal in my poetic approach.

Jacob D. Salzer, Vaishnavi Pusapati

Addiction is not romanticised, the addict knows she’s abusing herself and it’s not a solution even if it brings temporary relief. However, it is also buying her time to fix and work on herself. The first step there is to accept that the speaker now has to become the parent she wanted as a girl and parent herself into an adulthood where she gives herself the permission to feel and emote which she should have had as a child.

[Bonnie] Tobias uses plain, pared back, stripped down language to reflect the place she had to start from. A minimal place free of distractions where no euphemistic phrases were allowed to gloss over the problems that were being avoided. A place where emotions can be expressed and acknowledged instead of buried. A place of safety but not dishonesty. At its heart that’s what “about this” focuses on. How emotionally neglected children have to adjust to adulthood without the confident and support from parents. Its plain speaking may lack poeticisms, but it underlines authenticity and emotional honesty.

Emma Lee, “about this” Bonnie Tobias (Warren Publishing) – book review

I like the mandala of everything in a poem, the leaching in, the leaking on, the letting out, the marginalia, the parts that don’t fit, the honouring of non-story, of no-conclusion, of clustering bits, of oblique, of pointing at wonder and neutrality and grief in everything.

If no pattern, why gather, why present it? 

But there’s white matter connecting under. It is not as obvious as a true or false sonnet or multiple choice haiku, or an isolate mood or depiction of diorama of traipsing a crying figure along a seashore.

It is open to inference instead of deduction. invitation to look together instead of echo each other. 

It’s another kind of reportage, reflection, assembly of things that hang together and matter in a similar inclusive ample way.

What draws suspense through a poem’s frame?

Pearl Pirie, Further

The poem must do more than complete or fulfill: it must defy the given order that makes us feel comfortable. Or secure.

More than anything, we want to feel safe, and secure in that feeling.

Our sense of security warms its feet by a fire that thinks it knows what needs to be known. Warmed by prediction and the coziness of predictability, we reify contingent things as if they are known and graspable. But what exists is always in dialogue with what may be otherwise. Poetry knows this better than prose, I think.

To quote Dean [Young] again:

To be only comprehensible is to be fully known is to be already seen, predictable. The next poem must shake us, must wake us, must entice us toward the denied, the disallowed. It is what wasn’t. Someone had erased a YES out of the charcoal Nos. The new is always scrawled over the old. Anything fully known offers us no site of entry, no site of escape, no site of desire. In the morning we mistook the roofers on the hill for flames. Desecration is the mix of opposites, that field of contact, the tear that draws us. […] Some of them chased each other, some of them fell to the ground. Coyote vanished into the smoke. The clash of the seen with the unseen, the broken seam, the unmasked with the masking that amazes us, sticky-out red thing, outrages and liberates us, embodies possibility.

This possibility inheres in each word. Increasingly, the word “content” appears as noun that designates slop or world-salad spliced by the energy of bots. I miss the gist of light happiness of in it, miss the absence of contentedness as a cultural frame of reference, miss the slower pace of time prior to the hustle-economy.

And I was made even more of this missing in Washington DC last week, with only a few hours to spend exploring the National Gallery of Art, trying to find a place to squat and scribble notes in my notebook.

 “I think one could spend one’s life having this desire to be in and outside at the same time,” said Willem de Kooning, “content as a glimpse.”

Content as a glimpse— yes. This is the content I dearly miss.

The idea must be unfixed from its iconostasis. One must unhinge it a bit.

Alina Stefanescu, “To comprehend is to complicate.

木蓮の
落ちくだけあり
寂光土

(川端茅舍)

Petals falling all at once
—Magnolia flowers
Reborn in the Pure Land

—Kawabata Bōsha (川端茅舍, 1897–1941)

木蓮の Magnolia flowers
落ちくだけあり petals falling apart completely
寂光土 the land of Quiescent Light

Mokuren no / ochi-kudake ari / jakkō-do

It’s hard to capture in English what this poem conveys about magnolia petals falling. Unlike sakura blossoms, for example, that scatter on the wind like snowflakes—sometimes floating away in great clouds—magnolia petals fall heavily and directly, “falling” not “scattering,” more like peonies. Their descent feels deliberate and weighty. You could almost hear them land. Thud.

What is so brilliant about this poem is how it evokes the seeming willfulness of their descent. As if the flower had undergone spiritual training like a Buddhist anchorite walling himself up to await death with perfect resolution. Climbing up a tree or tower to pray. Or sitting in meditation like Daruma until his legs and arms and eyelids fell off—an admirable commitment to self-cultivation.

My writing mentor says, “the writer is the last person standing.” Perseverance and resolution are everything.

Magnolias, ancient like conifers and waterlilies, must be tenacious indeed, since they’ve been around since Tyrannosaurus was traipsing around in forests filled with ferns.

In Tendai Buddhism, jakkōdo (寂光土) refers to the “Pure Land of Still and Radiant Light,” the highest paradise where Buddhas reside. I love how this poem entangles human emotions with flowers—As the Nirvana Sutra teaches, all beings have a Buddha nature. In just seventeen syllables, you feel the flowers striking out on their path toward becoming a Buddha.

Leanne Ogasawara, Magnolia flowers

It follows us like a shadow, dragging its roots along—this garden.

It’s there behind us in the coffee line, at our workstation,

beside us when we’re looking in the bathroom mirror, scrutinizing our appearance.

In bed at 3 AM, it hogs the covers.

Rich Ferguson, The Garden That Follows

when others were in bed,
i would go to chew ice in the kitchen.
groaning mechanism. bowls & bowls.
all kinds of feast. no one ever caught me.
i learned to take only what will
not be missed. the ice maker, refilling
before anyone else was awake. water coming
& going. the rain on the roof. barefoot july
eating a hole through the wall. now, i still
keep a mouthful of the cold. bite down
harder. years of practice. they think
i am scared of creatures that eat our flesh
but i eat bone. i devour the cold.

Robin Gow, ice maker

The other day, we noticed a coyote limping down the meadow. We hear them now and then, at night, but we seldom see them; and this one was out at noontime. A bit unusual. I felt concerned about it as it moved off into the undergrowth at the field’s edge.

Out of curiosity, I guess, the next day I traced its tracks from the treeline between our property and the next one, down through our meadow, into the woods beyond our lot. […]

The average cat weighs 10-12 pounds, the average red fox 30-ish pounds, and eastern coyotes in our region can be 45-55 pounds. This one was, I think, a male because it left quite heavy tracks, though possibly it was putting more weight on three legs because the front right paw was injured badly enough it never set that paw down. I recall once when our family dog got caught in a neighbor’s “soft-paw” fox trap. As soon as I got her loose, she ran for the house, and I noticed her prints in the snow–three heavy prints and a lighter one since she was favoring one foot. This coyote wasn’t using its leg at all. In a few places I could see a swash on the snow surface where the snow was deep enough that the coyote’s foot had skimmed it. The circuit led into the woods and I pressed no further.

That’s about the extent of my animal-tracking knowledge. It was, however, an interesting departure from my usual winter walk, and a nice day for walking. Everyone else in the county was out buying gasoline and groceries because a big storm was in the forecast for the weekend. Which did arrive (the storm, I mean. Well, also the weekend.).

I’ve been working on new poem drafts lately, after weeks of barely any new writing, focusing on revision instead. What do you bet that coyote, or its tracks, or at very least, the snow, will show up in at least one new draft?

Ann E. Michael, Tracks

Heaps of snow on the chaise longues 
are body shaped. Aha! There lie the outsiders
who live outside. Others, unwanteds, the ones 
they now see, are said to be among us. 
If only we knew who the “we” is.  

If only shadows didn’t seem doomed. 
The drip-drip of the faucet, shoe-sized. 

They can’t even let the full moon off the hook.

Jill Pearlman, UltraViolet Night

We try to gather our

courage into kindling:
speaking and naming,
watching and witnessing.
We know we can hold

silence and words in
the same hand, that knees
can sing on the hard
streets packed

with snow. The child
sleeps with his mouth open.
Look at that kind of trust
his body still has.

Luisa A. Igloria, The Child Sleeps

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.