Cibola 53

This entry is part 52 of 119 in the series Cibola

Shiwanna (2) (cont’d)

Thump unthump the great
      &nbsp clay drum out of time
thump unthump however they stop
      &nbsp their breath or cover
eyes & ears & mouths they can’t
      &nbsp unthump miss
      &nbsp       &nbsp       &nbsp this
UNTHUMP the skipped heart-
beat UNTHUMP the unraveled
tapestry UNTHUMP shapeshifter’s hoop
the twisted spine UN-
THUMP.

The road unwinds clear
to the fontanel, open fist
someone’s sister has anointed
with yucca suds, bloom
unclenching once in
a hundred years. The gods
are forever unfinished.
Always at the Beginning
they are auguring themselves
from the waters above,
below . . .

But what about those dirty-
faced heroes?
They are acting
like the rawest of raw recruits.
They make a game of everything,
killing for sport. And on

the fourth day, from
their shrine beside the little lake
within the younger of the cones
inside the Salt, the hero twins
at last unriddle it: where the sorceress
hides her vital spark. A stone
among stones. On this lake-
within-a-lake, they see it
in a literal flash.

Now they are racing each other to the battle scene.

Now the elder brother hurls a rabbit stick & misses.

Now the younger gives it his best gambler’s cast.

Now he scores a hit.

As the stones spill from
the split gourd
the Chakwena topples, the wind
roaring from her chest.

Cibola 52

This entry is part 51 of 119 in the series Cibola

Shiwanna (2) (cont’d)

Chakwena Woman,
black-skinned ogre,
runs back & forth in front of her white-
robed warriors, catching the arrows.
Her calabash rattle is in constant motion
like a hive of hornets. When the Ashiwi
advance with their medicine priests
she directs her followers to plug
their nostrils with cotton, breathe
only through a cloth.
By the third day the Kyanakwe
seem invincible, even capturing
four of the Ashiwi gods–
though one escapes, & one remains
so obstreperous they think
he must be part female, put him
to grinding corn. Make him don
the dress the Chakwena scorns.

But what happens then
is a thing of genius:
one half of his hair coils up on his scalp–
squash blossom, hummingbird wing–
while the other half still hangs
straight, like a man’s.
Thus from this contest there emerges
something good: a wholly new part
in the sacred repertoire.
__________

black-skinned ogre: As mentioned elsewhere, black and red represent cosmic polarities for a large swath of native North America. White is also often included as a stand-in for black. Presuming that “red” stands for all animating colors (via the association with blood, ergo heart/breath), the two yin-yang poles might better be thought of as black-and-white vs. color.

Ashiwi: A more neutral term for the Ashiwanni (“priestly people”).

a thing of genius: This incident is indeed the mythological origin of the berdache or third gender in Zuni cosmology. Notice that in this matrilinear, matrifocal society, women are perceived as being just as strong as men, albeit in a different way (they possess innately those qualitites that boys must strive to acquire through initiation into the priesthood). In a sense, the presence of a socially accepted transsexual figure is one very good measure of sexual equality. In the last 150 years, some of the most influential members of the Zuni tribe have been berdaches. Their position between genders appears to make them especially adept at bridging the gap beween White and Indian ways, without feeling that they have to choose between the two.

Converse

ME conversen, fr. MF converser, fr. L conversari to live, keep company with, fr. conversus, pp. of convertere to turn around
(Merriam-Webster’s New Collegiate Dictionary)

They’ve been talking for hours. Their conversation has passed through the usual stages of new acquaintances who find they hold many views in common: first the tenuous feeling out, the cautious groping for just the right word or phrase. As trust builds, the pleasure they feel in each other’s company gathers momentum. Nervous laughs give way to easy laughter, and their faces take on a kind of glow. Constant smiling loosens limbs as well as tongues. Initial motions of the head and hand gradually give way to full-body participation, bending from the hips, shifting slowly about in their seats like two trees in the grip of a single wind. It is a wholly improvised and unselfconscious dance; any audience – the stray eavesdropper or barista – is entirely incidental. They scarcely notice how often they talk over top of each other, how frequently they switch positions as the conversation veers madly from one topic to the next.

As connections are multiplied and reinforced, they draw closer and their conversation slows, deepens. They are listening intently, now, and speaking in turn. Grammatically normative sentence structure atrophies, leaving short-but-potent phrases, even single words buoyed by a laugh or expressive gesture, linguistic fragments swimming free in an ocean of light. They each glimpse apprehension in this new, provisional mirror, a joy that is afraid to speak its own name because how can you affix an identity to something so open, so almost not there?

They hang back as long as they can, reveling – then more than reveling. A kind of awe comes over them. The conversation ceases not because words are inadequate, but because they are no longer necessary. With the labyrinth behind them, why cling to the thread? Such a roundabout way to go to arrive at silence!

Signs
[an old poem]

She set her empty bottle down against mine without looking so they would rock together, ringing–whether with a peal or a toll I couldn’t tell. So that even before the words of welcome & the first fumbling for the right place, well in advance of the mingled cries and blessings, I would feel my skin turn to sky & my bones to living water.

Because her eyes held that exact and painful blue one only encounters over country churches–I mean those clapboard firetraps whose belfries offer sanctuary to the long-limbed owls, pale as Puritan angels, that go about their business at odd hours rarely observed in the modern liturgy. Except when some bored child, slipping under the pews, picks up a white wing feather missed by the custodian’s broom.

Let’s watch him as he waves it over his head, running up to the pulpit to show the startled minister. Whose flock shifts uneasily, the old pews creaking, Adam’s apples trembling on scented necks.

* * *

Isn’t every conversation a potential conversion? In order to truly live together in what is called harmony, don’t we need to be continually turning about, looking at things through the eyes of another, converting strangers into friends?

Cibola 51

This entry is part 50 of 119 in the series Cibola

Shiwanna (2) (cont’d)

The Cactus Society, the Ant Fraternity,
the Hunters, the Bow Priesthood–
in each of the six towns
they tie feathered willow wands
as bait for the spirit beings.
For four times four days & nights
they mix their medicines. Some
for nightmares, some for seeds
of panic. Some to bring rain
to loosen the enemy’s bowstrings, & some
to turn the water in their springs
to liquid fire.

The Salt belongs to herself alone–
how can she be hoarded?
The game animals go only to those
who know the protocols, whose hearts
are clean. How can they be penned?
Sorcery on such a scale
cannot go unanswered.

The medicine priest of the Big Shell Order
of the Helix Society
paces the kiva, growling, snuffling,
blinking his Black Bear eyes,
clacking his teeth.
He drags a claw counter-sunwise
around the prayermeal painting
in front of the altar: gouges
a four-fold road that spirals in.
Where the predator spirits lead
the warriors can never falter.

Cibola 50

This entry is part 49 of 119 in the series Cibola

Shiwanna (2)

The only safe way to dream of the dead
is to dream the dream in common:
to sing it,
chant it,
drum & rattle it,
to dance a reenactment in the plaza.
To bring it under the Word Priest’s purview,
a regular gear in the yearly round
or the wider quadrennial helix.
To perform it with gentle thoughts
for the living as for the dead–all spirits;
for friend & enemy alike–all beings:
chromatic, exact in its parts.
To charm,
to enchant . . .

Chakwena Woman,
builder of the great corral,
cannot be killed.
Her village commands
the pilgrims’ road to the lake
of Old Lady Salt,
two day’s south of Shiwanna:

in the bottom of a wide brown bowl
strange water shimmers,
a mirage that holds its ground
at one’s approach. White as
a cloud that never shrinks
or drifts, whiter than milk.
Two dark cones jut from its surface.

Nothing could be clearer
than that this
there, this immensity
circumscribed by
a natural fence, remain
sacrosanct. Yet
the Chakwena’s people, the Kyanakwe,
enter the Salt with empty hands.
They only take. They keep
others off–or steal the offerings.
Their young men & women pollute
the Grandmother’s skirts with blood,
with spilled seed.

To be continued.
__________

The reinterpretation of Zuni oral history in this section is entirely my own. I have not attempted to describe the actual quadrennial masque in which the war against the Kyanakwe is commemorated. Rather, this section draws upon versions of the stories transcribed by Ruth Bunzel and other outsiders, and is informed by some additional historical and archaeological evidence. Judging by the testimony of explorers contemporaneous with Marcos and Esteban who encountered the fresh ruins of Chakwena Woman’s village, the war may have occurred only a few years before.

In Zuni oral history, the present, remote location of the lake stems from disrespect shown by the people of Zuni/Shiwanna itself, which forced Old Lady Salt (a.k.a. Salt Woman, Grandmother Salt) to relocate farther away. Kyanakwe is charged instead with hoarding wild game (as will be mentioned in tomorrow’s installment). But the two are so close geographically, and salt is of such economic importance, I have a hard time believing that the war wasn’t primarily about control of the salt trade. The story about the unnatural captivity of wild animals may be a later fabrication, based on the presence of extensive walls at Kyanakwe. And given that the remnants of the tribe were absorbed into Shiwanna, it’s not at all impossible that its real “crime” would be remembered as Shiwanna’s own.

Might the figure of Chakwena Woman have been based on, or influenced by, memories of Esteban? Anthropologist Elsie Clews Parkins, in her comparative study on Pueblo Indian Religion (1939), advanced the opposite suggestion: that the reception afforded the historical Esteban was influenced by his coincidental resemblance to Chakwena Woman, which Parsons assumed to be an entirely mythical figure.

For oral societies like Shiwanna, I don’t believe that what we call history and myth can ever be fully disentangled. Like other Pueblo peoples, the Ashiwanna regard their masked dancers as partaking in the reality of the spirit beings (kachina in Hopi, kokko in Zuni) that they depict. And in any case, the “gods” are “present” (given presence, making a present of themselves) in any activity performed in a sacred manner – including warfare.

Zuni Salt Lake is still a site of pilgrimage for many tribes in the region, and the Zuni tribe takes its stewardship responsibilities very seriously. They recently led a successful coalition effort to oppose a plan to mine coal in the near vicinity – a decisive battle in a 20-year war to preserve the Salt.

Cibola 49

This entry is part 48 of 119 in the series Cibola

Reader (7)

While Westerners might see the battle between night and day as a battle for
dominance, Native Americans see the battle itself as a striving for homeostasis.
KATHRYN GABRIEL
Gambler Way

For indeed, the enemy,
Even though he was without value . . .
Yet he was a water being;
He was a seed being.
* * * *
Though in his life
he was a person given to falsehood,
He has become one to foretell
How the world will be,
How the days will be.
ZUNI INFORMANT OF RUTH L. BUNZEL
“Prayers of the Scalp Dance,” Word Priest’s speech

Cibola 48

This entry is part 47 of 119 in the series Cibola

Marcos 2 (conclusion)

A raven circling the next valley
glides back, & spiraling low, folds
one wing & rolls,
turning on its axis
like a slow black windmill. Then
with a few powerful strokes
rejoining the current, floats back
up over the ridge, the stony ravines
echoing with its hoarse cries.

A hurried conference takes place
among the few dozen escorts native
to this portion of the route.
Marcos hears laughter & the hum
of bowstrings being stretched.
They leave at a trot, the raven croaking
from somewhere far upslope.
A herd of deer in the next valley
says one of the Mexicans–or so
they think
. But Marcos remembers Elijah,

& knowing from his own childhood
enough about the strange ways of ravens–
far more, in fact, than these
jaded aristocrats–has perfect faith in Providence.
Oh taste & see,
he recites from the Psalter,
his nostrils already flaring in anticipation,
tongue gingerly testing wind-cracked lips.
__________

Marcos remembers Elijah: The prophet Elijah was famously fed by ravens in the wilderness. See 1 Kings 17:3-6

O taste and see: Psalm 34:8, “O taste and see that the Lord is good.” Cf. Ps. 19:10 and 119:103; Deut. 32:13; Songs 4:11; Matt. 3:4; etc. The reference in each case is not to an act of theophagy, but to the internalization of the divine Torah/Word. Revelation 10:10 gives this an especially literal – and unusually ambiguous – spin: “And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.”

We can presume that Marcos has read Cabeza de Vaca’s account, and thus is aware, at some level, of the extreme reverence that Indians in this region feel toward deer – the sacrificial animal par excellance. Later Jesuit missionaries in northwest New Spain seem to have been fairly tolerant toward what we might call the cult of the sacred venison heart, taking it to be a divinely inspired intuition of the role of Christ. The deer dancer occupies a central position in the ceremonial life of the otherwise Catholic Yaqui; for the un-Christianized Huichol, Deer is part of a sacred trinity that also includes Maize and Peyote.

Cibola 47

This entry is part 46 of 119 in the series Cibola

Marcos 2 (cont’d)

Abruptly he feels a motion in his chest,
as if something had just been thrown
open: some secret opening, the gate
to a neglected millrace. Wheels
creaking to life in floury darkness.

Eyes closed, the friar becomes
intensely aware of the ground
beneath his knees: How miraculous
that it should BE,
should last,
should bear us up!
The untold riches that lie
right under our feet–where they belong.
And the Kingdom:
at hand, almost . . .

Thank you, Lord. Thank you.
I believe.
And I choose to alter nothing!
Make me the first or the last: in You
they are one & the same.
Whether this road leads to Jerusalem
or to Nineveh . . .

And joyfully Marcos realizes
all ways are clear: his Luck lies
unveiled–a Salome,
an Abishag–within this new
mansion of the mind.
But I will have no one before
You.

His guides seeing
his lips move, fall silent,
respecting as always the power
of unpronounced words. How
manifold are thy works
he whispers,
gazing through the solemn faces
& out over the thorn scrub,
the ocean of heat.

__________

Salome: According to the Gospel of Mark, one of the three women (with Mary Magdalene and Mary the mother of Jesus) who watched the crucifixion and anointed Jesus’ body for burial.

Abishag: The virgin given to King David in his old age, to sleep chastely beside him and keep him warm. See 1 Kings 1.

How manifold are thy works: Psalm 104:24 – “O Lord, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.”

Cibola 46

This entry is part 45 of 119 in the series Cibola

Marcos 2

Rising from his midday rest, the friar
rinses his face, tilts back the onetime
wineskin for a drink
of tepid water. A hint of sulphur.

Ye shall drink
from the cup I drink from
he murmurs in Latin, & passes
it back.

Again that dream from the wilderness
of the Old Testament:
the brass serpent God ordered Moses
to affix to a desert snag
as prophylactic for a plague of snakes–
Gaze upon it & live. This time

the tree’s a green giant, stout
buttresses armored with spines like
a church turned into an engine of war,
branches like arms bent at the elbows,
upraised–the by-now familiar gesture
signing Welcome:
we are unarmed (true),
we have nothing worth taking
(a diplomat’s strategic lie).

Just below the top there’s a hole,
a gaping hollow, where
a pair of gold coins shimmers
& blinks. The little owl
shall also nest there
he thinks,
recalling the prophet’s sketch of desolation
with a smile. Further evidence
Scripture anticipated these lands
unknown to Aristotle or Seneca.

(To be continued.)
_________

the brass serpent: see Numbers 21:9

The little owl shall also nest there: Isaiah 34:14

Cibola 45

This entry is part 44 of 119 in the series Cibola

Reader (6)

For a sixteenth-century European audience avid for adventure stories in exotic
places, the wanderings through oceans, rivers, deserts, and jungles were not just
traces on the face of the earth . . . but . . . events with a transcendental
significance. Indeed, explorers and conquerors wrote and designed their
narratives anticipating that allegorical meanings would be drawn from the
events. The conquistadors knew that their feats would be read as if they were in
themselves inscriptions in golden letters on the pages of history.
JOSí‰ RABASA
“Allegory and Ethnography in Cabeza de Vaca’s Naufragios and
Commentarios

Those whom God begins to lead into these desert solitudes are like the children
of Israel, when God began giving them the heavenly food which contained in
itself all savors and, as is there mentioned, changed to whichever taste each one
hungered after . . .
SAN JUAN DE LA CRUZ
The Dark Night

Is there a thing of which it is said, “See, this is new?” It has been already, in the
ages before us.
QOHELETH
Eccl. 1:10 (RSV)