Digger

Reading a poem by Jean Follain this morning, I remember my dream about a garden. Or should I say the garden? Because I feel as if I have dreamt countless variations of it throughout my life. A virtually forgotten act of casual gardening months earlier has taken root, it seems: I find the fallen-down exclosure in the middle of the field and there, miraculously weed-free, the dark, loose soil is stippled with rhubarb and the pale yellow flowers of what might be salsify, the root that tastes like oysters. It all comes back to me, now. Those radish and carrot seeds I found in a bottom drawer – what happened to them, I wonder? A neglected row of broccoli has gone to blossom. Tomato and squash vines snake off into the tall grass, a tangle of exposed veins for a love child’s grotesque and amorphous body.

*

Lately I feel as if I’ve been saving my best thoughts for the comment threads of other people’s blogs. Which is fine, of course, except that it doesn’t leave me much energy to write here. But then, reading itself should be an active, first-thing-in-the-morning activity; I cheat myself of considerable food for thought by using that time to do my own writing. How much more do I really have to discover about my own thoughts? After almost fourteen months of intensive blogging, I feel as if I’ve said pretty much all I have to say. But it’s like keeping a garden, isn’t it? Once you start cultivating, you can’t stop or the weeds will take over. Though perhaps that image would be more appropriate for folks who battle comment spam…

Back when I used to garden for real, I got to the point where I rarely turned the soil at all, just kept everything heavily mulched. It was a great time-saver. The only problem was, I liked to dig.

*

Here’s one of my oldest poems still remaining in the “keepers” pile. It was already in existence in some form by the fall of 1983, because I remember doing a prose version of it for a Freshman English assignment. The speaker is female. I’m not sure about the geographical setting – somewhere in the Andes, I guess, judging by the emphasis on potatoes.

*

PARIAH

It’s true, i was careless,
that one i was always shadowing–that
little light of mine–it gave me
the slip one night.
I’d thought i could allow myself
one unguarded dream, woke
to the baying of dogs & the beating
of a hundred pairs of wings–pigeons
with their automatic laughter.
I had to go live among the graves,
where no one looks for a wife.

It’s been months now.
Years, even. Time again
when night turns the crests
of the mountains white
like the hands of God on the horizon,
his bared knuckles.

One morning the vines lie limp & dark
six months after setting the one-eyed
lumps in the furrow. And just
now, my long-fingered rake
lifting a clump of dirt
has uncovered a miniature cry,
a voice coming out of the ground
right at my feet.
Do earthworms or beetle grubs speak?

On my knees, plucking
the stones from their beds
i’ve unearthed a half-size infant’s foot
& grasping it around the ankle with
a gentle tug, look–
i’ve rescued a tiny naked girl
the very color of clay.
She lies in the crook of my arm
& returns my gaze
like the cistern where i draw water.

I’ll take her back to my charnel house.
She will grow fat on boiled potatoes
& teach me how to interpret
this ceaseless buzzing of the dead
who are said to sleep.

Cibola 32

This entry is part 32 of 119 in the series Cibola

Marcos (1) (cont’d)

So now (he murmurs) if I still lack
the equipoise of an elder–the requisite
wisdom of a presbyter in the Order–at least
I’ve found a sort of key to one
small puzzle: why Francisco seemed
so elated there at the end. Lent,
the season when a true Christian
should mourn, especially
with all his fellow villagers dead.

Hadn’t he been shunned when Marcos
first arrived? Hadn’t he kept
his medicine bundle (as it turned out)
ensconced under the altar, complete
with the friar’s long-lost mirror
& little tufts of hair
from each of the corpses they’d buried?
Sentimental, Marcos had thought
at the time. But now . . .

The village had followed Francisco
into baptism, as if afraid to let
him keep that grace to himself.
And their loyal servant
of Christ–Ha!–still ready to believe
he’d truly helped save
at least one soul–however
he might dislike the man–
                                            right up
until Good Friday morning,
when he entered the chapel & found
Francisco hanging, God (or the Devil)
knows how, from a new cross
in front of the altar,
crimson teardrop-shaped
flowers sprouting from his brow,
& more blossoms–yellow,
white, violet, blue–festooning
the arms of the cross, clusters
of thorns impaling wrist & palm.

Cibola 31

This entry is part 31 of 119 in the series Cibola

Marcos (1) (cont’d)

                    The old woman
points back to the pole they’d passed
at the center of the village, bedecked
with dark tufts he’d taken for raven feathers.
I danced with it–Me,
in my old rags, my dry
breasts flying,
she says, half
in pantomime,
                    laughing
at the white man’s grimace, his childishly
transparent face. The interpreter
tries to explain it: a widespread belief
that if you keep the crown
of the head in your possession
the soul of your slain enemy can’t leave
for the Land Below the East.
After the ceremony & the sixteen
days of separation, its owner–
this man–can fashion the scalp
into a homunculus, a slave
small enough to live in a basket
in the corner.

And reading de Niza’s expression
the interpreter signals an end to it, but
the friar steels himself,
persists: How do they make it serve them
without escaping–or slicing their throats
while they sleep?

The crone straightens, speaking quietly
the way an abbess he knew used to look
any time he tried to tease her
about her youngest charges.
They welcome him into the home like family.
Every day they feed him, even
sing to him at first so he won’t grow homesick.
He’s just like any servant–it’s only when
you forget to feed him that he starts
into mischief, seduces a daughter or a wife
.

Cibola 30

This entry is part 30 of 119 in the series Cibola

Marcos (1) (cont’d)

Only Francisco stayed strangely immune.
He outlasted what passes for a winter there
on nothing but thin gruel of maize
& for Ash Wednesday took a piece
of charcoal from the mission kitchen
& blackened the middle third of his face,
from eyebrows to upper lip, ear to ear.

That at least had always seemed to Marcos
a more-or-less Christian act–albeit taken
a bit too far–until last week, on the road
north from Vacapa.
                        As they approached
a farming settlement, the friar spotted
a figure sitting in the shade of a mesquite
next to the village dump, & left
the road to investigate.

The man gave no signal to acknowledge
their presence, motionless
except for his right hand, gripped
a scratching stick that seemed
to possess some heat-struck
consciousness of its own,
worrying an itch just below his wingbone
with such exquisite slowness, Marcos
felt himself blushing–put the apparent
parallel with Job to instant flight.

A clay bowl filled with thin corn gruel
sat untouched on the ground
in front of him, &
the bowed head, in shadow, hid
until they got quite close
the fact that this man, too, wore blackface:
a solid stain, perhaps
some tar or resin.

Marcos inquired (through two interpreters,
his own & a local woman) whether
the Indian meant thereby to pay
homage to his slave errant, Estebanico–
an object of superstitious fascination
among all these people.
But no, they said, He separates himself
from everything human
to atone, to get clean.
He has killed.
–Killed whom?
–Three of our friends the Enemy.
They loot our granaries
& kidnap our sons & daughters, so
we have to steal their medicine power
to stay alive.

__________

Estebanico: The diminutive form was used to connote social inferiority. (In this poem, by chosing to call him by the more neutral “Esteban,” I risk some confusion since “Estebanico” – or “Estevanico” – is how he has been remembered.)

our friends the Enemy: In native North America, relationships between “warring” tribes did not preclude periodic trading and sharing of rituals, and even violent raids were often conducted with the aim not of killing but of kidnapping children for adoption into the other tribe. And as I will endeavor to show here (and elsewhere), even killing can be construed as a form of adoption rather than, for example, as an attempt to dominate, humiliate or obliterate an anathematized Other.

Cibola 29

This entry is part 29 of 119 in the series Cibola

Marcos (1) (cont’d)

Who but the Lord?
For idealists like Las Casas there’d be
few other options, denying Satan’s power
as they do. With a conjuror’s wave
Bartolomé used to dismiss all talk
of rivals to the Good Word:
Men need little help to lie,
to covet, to rebel. It’s
our conscious choice of the light
that makes us worthy of salvation.

He revisits the memory a second time
in a slightly different key, rehearses
the argument as it should’ve happened:
an articulate Marcos pointing out
that with malevolent spirits so strong–
their rites so various & seemingly ancient–
would it not rather seem the case
that these tattooed nations sprang
from none but Cain, first & most deceitful
of all marked men?

For not only sorcerers & idolatrous priests
but everyone, as he’d discovered–
everyone consorted with familiars.
In dreams they came chivvying,
dickering down the price of a soul
to little more than power
over a game of sticks,
success with women or the hunt.
And if not in dreams, in drugged trances.

Or merely through mortification of the flesh:
he remembered how as they died
they begged for hairshirts.

__________

first & most deceitful of all marked men: See Genesis 4:15.

Cibola 28

This entry is part 28 of 119 in the series Cibola

Marcos (1) (cont’d)

Not that Marcos had ever sought
such loyalty: Christ shall be
sole Master of the New World–
that World, he still maintained, that is
Not Yet–& of course our father
& brother the shoeless saint . . .
Whom they took to, he realizes now,
for reasons that had little to do
with the Gospel, or a love of poverty.
They adored his bleeding hands,
his legendary converse with bird & beast,
with highwayman & angel . . .

One language? Francisco would warble, grinning
as Frere Marc de Nice struggled
in his barbarous Castillian to explain
the Pentecost. And how often then
they’d ask about the Canticle–
a mystery to him how the news of it
had spread. Perhaps the doing
of an unrepentant schismatic, one
of the so-called Spirituals. Or worse:
some unconverted Jew, a wolf
in friar’s garb.
Making sure every native priest & scribe
confounded the saint’s visions
with their own empty fantasies. The very
title of his hagiography, “Little Flowers
of St. Francis,” had they heard it,
could only have given credence
to Indian superstitions of a Flower World
awaiting the souls of warriors slain in battle.
He remembers the innumerable
late-night arguments: he and the Dominican
Bartolomé de Las Casas, self-appointed
advocate for the Indians, swearing
they had songs & stories to equal
the pagan Greeks, even making
excuses for their bloodletting,
their abominable sodomy–
How can a just Lord condemn them
if they’ve never heard the Gospel?

And Marcos tongue-tied as always
would simply nod. The clarity
that comes with strong convictions
was something he could only pray for.
Bartolomé had indeed been blessed.

But Who–he wanted to ask his friend–
Who sends the pox?
The fevers that merely sickened Christians
killed Indians like flies–
or like the Egyptians, when Pharaoh
refused to acknowledge
the divine Word.

__________

the shoeless saint: i.e., St. Francis

his bleeding hands: Francis was the first saint to receive the stigmata. In this and in several other respects, he can be viewed almost as a second Christ. In native Mesoamerica, blood was viewed as the preeminent medium of exchange between humans and divinities – in a sense, it was the fuel of the cosmos.

the Canticle: St. Francis’ praise poem to “Master Brother Sun,” “Sister Moon,” “Our Sister Death,” etc. Considered the first work of literature in the Italian language. Three different translations are available here.

Cibola 27

This entry is part 27 of 119 in the series Cibola

Marcos (1) (cont’d)

He prays.

Breathe into me, Holy Spirit,
that all my thoughts may be holy.

Move in me, Holy Spirit,
that my work, too, may be holy.

Attract my heart, Holy Spirit,
that I may love only what is holy.

Strengthen me, Holy Spirit,
that I may defend all that is holy.

Protect me, Holy Spirit,
that I may always be holy.

Holy. Sanctus. Such a gentle
coolness in that word!
A sweetness–
so testified our Seraphic Father,
whom God had taught through lepers
to love this pestilent world.
As in the famous riddle, impossible
to solve without inspiration:
Out of the eater came something to eat;
out of the strong came something sweet.

Though at the moment Marcos identifies
less with Samson than with
the dead lion, his braincage abuzz,

recalling how that other Francisco–
this one, nipping at his heels–used
to grin. Sycophantic, he’d thought
at first, & later as the sickness
culled by twos and threes the entire
rest of his flock, the two of them
reduced to digging communal graves
& saying masses for seven souls at a time,
he watched Francisco’s smile harden,
turn brittle. Just shy of a smirk–
more like the canine-baring grimace
of a shepherd’s dog facing down
some famished predator.

__________

Breathe into me . . . holy. Throughout the poem, I reproduce the modern, Vatican-approved English versions of Marcos’ prayers, rather than attempting my own translations (or simply reproducing the Latin).

our Seraphic Father: St. Francis. His experience in a leper colony was pivotal to his conversion.

the famous riddle: See Judges 14:14 and preceding. (The answer was, “the corpse of a lion taken over by honeybees for a hive.”)

the dead lion: Cf. Ecclesiastes 9:4.

Cibola 26

This entry is part 26 of 119 in the series Cibola

Marcos (1) (cont’d)

But today it’s another,
an older ghost that dogs him:
his first convert in the Indies,
the one he baptized Francisco, trailing
a half-pace behind, right foot dragging–
that queer, quick shuffle. Marcos
fights the urge to turn & look.

It comforts him a little to observe
that the anger, the blasphemous
promptings he used to choke back
so often in this man’s company
no longer play hob with his digestion.
Perhaps one day by the grace of God
he’d achieve that firmness
that comes to some with age. How
he’d admired the farmers
in his childhood parish in Provence
who grew to resemble the granite
they spent their lives unearthing,

year by year patiently picking
at their fields, the way
pox victims with untied hands
keep raking their bloody skin.
Whole churches rose on stones
that stopped the plow.

Cibola 25

This entry is part 25 of 119 in the series Cibola

Marcos (1) (cont’d)

The friar’s memories are already
an old man’s memories, farsighted,
graceful in flight for all their ugliness,
returning on weather-tested pinions
to circle some distant spot,
the same carrion

that back in the dripping
forest of the Nicarao would’ve
melted from the bones inside
a week. Here in the parched North
he feels closer

to the high tablelands of Peru, where
a carcass could lie out
for years–the sun coming
day after day to curl around it–
& lose nothing but the coins on its eyes
to some marauding packrat.

Despoblados,
he’ll write in his official account,
but this morning the so-called desert
seems too full for words. He knows
he has only to shut his eyes for more
than six seconds (he counts down

like a professional dreamer descending
the rungs of sleep) to see
again the blood-soaked bodies
stacked like kindling, hear
the hair-raising wails, the laughter
of all those so-called Christians–
Gil Gonzalez’s men–lacking
only pitchforks to make them
spitting images of the devils
in some carnival troupe,
such glee they took
tossing babies onto bayonets,
with such nonchalance
slicing off a hand, a nose, a nursing
breast–milk
& blood conjoined in
a single fountain–

just to test the temper of the blade, they said,

& waxing indignant if the friar persisted
with his mild reproachful queries.
They’d kill us all, these curséd devils,
if we didn’t put the fear of God in them.

__________

back in the dripping forest of the Nicarao: Most of what I’ve written here about the friar’s early career is speculation; there is disagreement about whether his first sojourn in the Americas was in what is now Nicaragua, or Guatemala. It is known that he traveled from the latter location to Peru, where he described some of the horrors of the conquest, in similar terms to what I’ve written here, in a letter published by Las Casas in his Short History of the Destruction of the Indies. Marcos’s broad experience as a traveler in the New World was one of the main factors cited by the Minister Provincial in his selection for a scouting expedition to the Seven Cities (see Reader (3)).

Despoblados: “Unpopulated areas,” i.e. deserts (desiertos).

Gil Gonzalez: The conquistator D’Avila.

Cibola 24

This entry is part 24 of 119 in the series Cibola

Marcos (1)

At midday, looking down from the hills,
you’d barely be able to spot a solitary
figure walking the desert road,
especially one with a robe the color
of mud. But at sunrise, his shadow
marks him like a gnomon. It stretches
far to the west, ripples through clumps
of ironwood & tree cacti, spans
canyons. Someone with keen vision
might even be able to read, in its slight
hesitations and headlong plunges,
something of the cast
of this stranger’s mind.
                                       Or so
Marcos thinks, suddenly self-conscious.

But this new routine works better
than he would’ve thought. His request
to be left alone after breaking camp
for a kind of walking prayer–
balancing matins with the need
to make progress before the heat
forces a halt–has increased
his stature among the Indians
still further. Not a bad shield
against whatever perils might lie
ahead, he muses.
Though in the long run
I’m in far greater danger
from the loss of humility: how
to imitate St. Francis when
the simple villagers crowd in
to finger my habit, eyes shining
with something akin to faith–except
for their perfect ignorance of Christ?

(to be continued)