OTHER POSTS IN THE SERIES
- The Other (El Otro) by Rosario Castellanos
- Green Enchantment (Verde Embeleso) by Sor Juana Inés de la Cruz
- The discovery of things I’ve never seen: five poems by Oswald de Andrade
- A soft storm in the skull: three poems by Rubén Darío
- Eternity for an inheritance: eight poems by Amado Nervo
- Five translators, one poem: dreaming about caimans with José Santos Chocano
- Contrary Moon: three poems by Cecília Meireles
- Génesis doméstico / My Private Genesis by Teresa Calderón
- How to recognize the road: three more poems by Cecília Meireles
- Birds of smoke: two poems by José María Eguren
- Historia de mi muerte / Story of My Death by Leopoldo Lugones
- La blanca soledad / Pale Solitude by Leopoldo Lugones
- House without walls: two poems by Vinicius de Moraes
- Ajedrez / Chess by Jorge Luis Borges
- Where shall we go? (¿Can nelpa tonyazque?) by Nezahualcoyotl
- Four haiku and a severed head by Simone Routier
- Gotas de lluvia / raindrops: four more haiku and a tanka
- Sweet exiled words: two poems by José Luis Appleyard
- Pain without explanation: five poems by César Vallejo
- Si rigide le desert de l’Autre / So Rigid is the Desert of the Other by France Théoret
- Mapping a different star: five poems by Gabriela Mistral
- oh (ô) by Raôul Duguay
- Repetición de mi mismo / Repeating Myself by Ricardo Mazó
- Peuple inhabité / Population void by Yves Préfontaine
- Retrouvailles / Reunions by Anne Brunelle
- A genius for brevity: Alejandra Pizarnik
- Lo que soy / What I Am by Juana de Ibarbourou
- Emily Dickinson by Michel Garneau
- Intersections: reading, translation, writing
- Nameless as the rain: two poems by Jacques Brault
- Erasure translation of a poem by Jacques Brault
- Rafael Courtoisie’s Song of the Mirror (La canción del espejo): a videopoem by Eduardo Yagüe
- A glimpse from the gutter: three poems by Alejandra Pizarnik
- High Treason by José Emilio Pacheco
- Juarroz on waking up
- Under the Sky Born After the Rain, by Jorge Teillier
- To a Child in a Tree, by Jorge Teillier
- El hombre imaginario / The Imaginary Man by Nicanor Parra
A powerful new film from the Spanish director Eduardo Yagüe in response to a poem by the Uruguayan writer Rafael Courtoisie, which is included in the soundtrack. Jean Morris supplied the English translation used in the subtitles.


One Reply to “Rafael Courtoisie’s Song of the Mirror (La canción del espejo): a videopoem by Eduardo Yagüe”