Doubled

Wisdom Teeth

That time I was marooned
by a toothache – weeping eyes
screwed shut, mouth agape –
I might’ve been taken for someone
in the throes of ecstasy, lying
on the couch with all
the windows open. The weather
was June, and wonderful.
All afternoon I clung to the thread
of the brown thrasher’s song.

Even in extremis it’s simple
to tell a thrasher from his cousin
the catbird: he repeats
almost every improvised line.
Paired phrases sometimes reach
into the low thousands
without repeating.

Pain can sound exactly like
the world, I thought.
Neither can be replicated.
Art lets us exceed
ourselves, and so escape.

Eventually,
both wisdom teeth had to come out.
For a week or two I had to chew
deliberately. Each bite
of food was accompanied
by a mouthful of thought.

On the wing

Found Object
for G. Z.

The knot of roots that used to be
a bird perched in the lilac bush
now sits long-legged atop
my file cabinet, fast
friends with an alarm clock
and an aloe vera that has dangled
its tattered crown down on
a ridiculous length of rope. What I
can only call a knot may not ever
have been bird – but certainly
something difficult to name
that spoke of hope, Dickinson’s
thing with feathers. The lifted wings,
the fanned tail tell of just-
arrested flight, as if by window
(the wingbone broken in mid-wish,
the tiny clot in the brain that clogs
the unfathomable works) or
from a cell phone tower’s fatal wink.
Frayed muscles can snap, they said,
appalled – the survey team
that found an entire midnight
flock of warblers dead or dying,
littering the ground all around
some guy-wired, steel-girdered
ridgetop Lorelei. It seems
the low clouds & fog forced them down
& the tower’s lights were just right to take
the place of polestars. Imagine it:
to have one’s deep instinctual quest
(like a sex drive, except it’s toward a place)
derailed in favor of this frantic circling –
a comet captured by an unexpected sun.
They will not tell you this on the 6:00
o’clock news. There’s always
some lurid tale of a car crash or drug
bust right down the street, my God,
they were all such good kids, too – straight As,
athletic scholarships . . .
But this – knobs & bumps
of wood, clumped
ends of rhizomes, the grain
that could be feathers, the missing
claws and beak that I neglected
earlier to mention – this isn’t
bird in the hand, but in the bush.
I was myself to blame or credit for it.
(It was I, said the sparrow, with
my little arrow.) I cut it
from the bank with a shovel
when I moved the wall back.
The lilac seemed unaffected.
It remains a sturdy refuge from
the sharp-shinned hawk, a place
where bluebird or cardinal straight
from the bath can ruffle dry their feathers, &
where a hundred other contingencies
might flourish – wholly unguessed at –
down among the baroque
& deliberate roots.

Poem for the New Year

The squirrel says: the trees
in which I have slept
are the color of the sun.
Leafless now and clear
all likely pathways. The tree peers
bleary-eyed through every scar
that used to be a leaf,
she is stiff and cold
and full of old voices.
I rub my face and neck against
her bark: wake up!
My tail trembles.
I am rainwater running
up and down the trunk,
from tree to tree I am wind
leaping, making the treetops sway.
Every possible gulf
of space is spanned
by a possible branch, look!
I can taste the kernels
at the tips of possible twigs.
And within me, now, too,
sunlight on branches.
Aching blue sky of January.
Cries of thirst.

Indirection

Several years ago, when I was reading Edward Snow’s translations of Rilke’s Book of Images* for the first time, I set about trying to write the mirror image of a Rilkean portrait. The end product was nowhere near his league, of course, but I still include it among those few I am willing to share because I like the way it describes without describing. Our theme being the via negativa, it seems appropriate to reproduce it here.

NUDE

A pile of shed
garments on
the hardwood floor
rising in layers
of ever thinner
firmament,
from denim
to lightest cotton
to breath-
less silk &
a trickle
of sunlight
spilling through a crack
in the curtains.
While
the prim unwrinkled
bed, the generic night-
stand pinned under
a thick phone book
& the blank TV atop
a chest
of drawers
all resist
engagement: nothing
to capture
the enchanted gaze
or even the bemused
appraisal.
No stage
hand could stand
such inattention
to properties,
such utter abandon as
this room’s lone
occupant displays.

–From the manuscript entitled Capturing the Hive, p. 57.

*Rainer Maria Rilke, The Book of Images. Translated by Edward Snow (bilingual edition), North Point Press, 1991. (The original, Das Buch der Bilder, was published in 1902 and greatly expanded in 1906. Rilke was one of the 20th century’s three or four greatest poets, and Snow is without a doubt his greatest translator.)