Kin byô no usu mono wa dare ka aki no kaze
Whose thin clothes
still decorate the gold screen?
hm. this is making me rethink abandoning the study of japanese. could the “gold screen” be worded any differently? or could it refer, somehow, to the autumn sky? because then you would have the triple meaning of “thin clothes” as those last remaining leaves, and also as the remnant of some event whereby they were tossed/ lain over the gold screen, and also the merge into painting…? it still fits with the autumn wind/loneliness idea.?