Hi Narda – Thanks for stopping by (and for reminding me why I never close comments on old posts). I’m glad you found my appreciation of Transtromer worthwhile. Unfortunately, I have only passing familiarity with Bly’s translation, and haven’t read any others, so I can’t answer that question. I do remember finding those other translations of “Breathing Space/Room, July” on the web back when I wrote this piece, though.

As for other Swedish poetry in English, I can recommend Artur Lundkvist’s Agadir, which I wrote about briefly here, and Harry Martinson’s epic science fiction poem Aniara, possibly one of the bleakest things I have ever read, which has only been translateed in its entirety once, by Stephen Klass and Leif Sjorberg for Story Line Press.

There’s one other major 20th-century Swedish poet whom I haven’t yet read: Gunnar Ekelof. Leif Sjoberg co-translated him with Muriel Rukeyser for Twayne back in ’67, according to the Wikipedia. My poetry-reading habits are really haphazard and not really shaped by national boundaries, but I’m sure I’ll get around to looking up that Ekelof translation sooner or later.

Thanks again for the comment.